Перевод "употребить" на английский

Русский
English
0 / 30
употребитьapply take make use use
Произношение употребить

употребить – 30 результатов перевода

Окорок. Ветчина.
В детстве были колики, потом его сексуаольно употребила монашка, над лесным ручьем.
Большая синица? Паштет.
- Ham.
Colic in childhood later sexually exploited by a nun, by the forest spring.
A female?
Скопировать
Из сказки, которую ты слышал когда-то в детстве.
Теперь ты употребишь пищу.
Почему бы просто не поселить в моей голове непреодолимый голод?
From a fable you once heard in childhood.
You will now consume the nourishment.
Why not just put irresistible hunger in my mind?
Скопировать
Ваш удар неотразим. Я сдаюсь.
Употребите свои таланты для служения клану.
Я могу порекомендовать вас одному князю.
I think it's impossible to break your form.
Why don't you seek a post worthy of your great skill?
I want to recommend you for a great job.
Скопировать
Это не отрицание стиля, а стиль отрицания.
с точки зрения правил господствующего языка, а также вкуса, воспитанного этими правилами, так как, употребив
обретут текучесть и поэтому обязаны разложиться.
It is not a negation of style, but the style of negation.
In its very style, the exposition of dialectical theory is a scandal... and an abomination according to the rules of the dominant language, and for the taste they have educated because in the... positive use of existing concepts,
it includes both the intelligence... of their rediscovered fluidity, and their necessary destruction.
Скопировать
Им тоже не нравятся всякие мистические бредни.
- Они употребили именно это слово. - Разумеется.
Они просто хотят помочь.
They disapprove of mumbo-jumbo, too! They used that very word.
Of course they do!
- They just want to help!
Скопировать
А теперь, господа, прошу извинить меня.
Мы рассчитывали, что вы употребите свое положение...
Поищите кого-нибудь без положения!
If you gentlemen will excuse me.
- We know we aimed high asking you...
- Well, aim lower!
Скопировать
Что Вы собираетесь делать?
Я приехал в Массачусетс, чтобы просить Вас употребить свое влияние.
Не стоит на меня полагаться.
Bad luck, this last unfolding chapter.
What to do now, eh? Which is why I came here and imposed on you, sir.
No imposition... really.
Скопировать
Так ведь?
Слишком правдоподобно играет. то я употребил бы немножко "vin rouge" (красного вина - франц.).
Пошли.
Are you?
He certainly acts like the real thing.
Come on.
Скопировать
А кто-то считает меня жирной в этом костюме.
Она употребила словечко похлеще.
Милая, прекрати трепаться!
According to some people, I look fat in ski clothes.
That's not the word she used. She used a much worse word.
Honey, get off the phone!
Скопировать
Поцелуй и скажи "до свидания" своим секс-кроссвордам.
Даже если ты употребишь слово "оргазм" всего 1 раз за номер, я буду счастлив.
А ту статью ты дописала?
You can kiss those crappy sex quizzes goodbye.
Great, whatever, as long as you work the word "orgasm"
I'm happy. So did you finish that article?
Скопировать
Ты это слышал, а?
Он употребил глагол в страдательном залоге.
С каких пор ты знаешь Доминионский? Хм, с сегодняшнего утра.
Did you hear that?
He used the passive voice transitive.
- When did you learn Dominionese?
Скопировать
Все верно.
Люди думают о том как бы употребить прямо сейчас.
Это как "Черт, сколько уже времени длится это шоу?"
That's right.
People think about getting high right now.
People are like: "Damn, how much longer is the show?" (? )
Скопировать
Джек, она просто делает свою работу.
Помоему я впервые употребил слова "Джек" и "работа"
в одном предложении без "тебе надо найти" между ними.
Jack, she's just doing her job.
I think that's the first time I've used the words "Jack" and "job"
the same sentence without "needs to get a" in-between.
Скопировать
Да, это штука полный факакте.
Вот сейчас ты это идеально употребила.
- О чем мы там говорили?
Yeah, that stuff, it's fakakte.
That-that's it,that's though, The perfect use of that word.
Wait, so what were we talking about?
Скопировать
Это новая история.
Трэвис, кто-нибудь употребил слово "изнасилование"?
Ты сказала, что отключилась.
That's the new story.
Travis, did anyone use the word "rape"?
You said you were passed out.
Скопировать
Мне жаль – и вам жаль.
Почему ты употребил эту фразу? Какую?
"Мне жаль – и вам жаль".
Well, you're sorry, and I'm sorry.
- Why did you phrase it like that?
"You're sorry.
Скопировать
Возможно, сэр. Хотя она отзывалась о вас не очень одобрительно.
-одноиз определений, которое она употребила.
Безответственный идиот?
Possibly, but she did allude to you in tones suggestive of disapprobation.
"Feckless idiot" was one of the terms she employed.
Feckless idiot?
Скопировать
Когда этот человек, мой духовный сын, прочтёт эти вирши правильно, он найдёт ключ, с помощью которого постигнет истину.
Молю Господа, чтобы он не употребил знания во зло.
Через пятьсот лет кто-нибудь прочтёт твоё послание?
When that man, my spiritual son,... read the verses correctly, and finds the key,... he will understand the true meaning.
I pray God he will not misuse the knowledge.
In 500 years somebody is going to read that?
Скопировать
Через 2 часа мы должны будем отпустить их.
Надо употребить их с пользой!
Как тебе мысль получить пулю себе в башку?
In 2 hours, they may be free.
Make the most of it.
How 'bout a bullet in the back of your head?
Скопировать
Вы совершенно правы.
Вы могли бы лучшим образом употребить ваше свободное время.
Никто, имеющий счастье слышать вас, не стал бы это оспаривать.
You are perfectly right.
You have employed your time much better.
No one privileged of hearing you could think anything wanting.
Скопировать
А вы - моё безумие.
Он не только употребил слово "розыгрыш", он указал, что мальчик сидел в амбаре.
Кэтрин, Кэтрин.
And you are my insanity.
He not only used the word "prank," he said the boy was hiding in a barn.
Kathryn, Kathryn.
Скопировать
Не позволяй ей нести этот бред.
Вы употребите свою жизнь во славу Господу.
В этот день посвящения вспомните, какие грехи привели вас сюда. Человеческая глупость, как мужская, так и женская.
Don't let her get away with that shit. That stuff is catching.
You are going out to fulfill your life... for the greater glory of God.
On this day of consecration, you would do well to remember... by what deadly steps you were brought here... the folly of mankind, and of womankind as well.
Скопировать
Вот вы , советник. Может, посоветуете стихиям утихомириться? Тогда мы и не дотронемся до снастей.
Ну-ка, употребите вашу власть
А коли не беретесь, то скажите спасибо, что долго пожили на свете, проваливайте в каюту да приготовьтесь неровен час, случится беда.
If you can command these elements to silence, and work the peace of the present, we will not hand a rope more.
Use your authority;
if you cannot, give thanks you have liv'd so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap.
Скопировать
Скажите мне..
Вы употребили слова "Темба.
Его руки широко раскрыты"
tell me...
You used the words "Temba.
His arms wide."
Скопировать
Когда я говорю, что он терпит неудачу во всех своих начинаниях, я не прав, потому что он виртуозно пишет некрологи.
Подумать только, что за последний год он написал 31 статью об умерших, ни разу не употребив дважды одного
Я тебя вижу!
When I say he fails in all that he embarks on, I'm unjust, because he's a virtuoso in the obituary columns.
When I think that in the past year he wrote 31 articles about dead persons, without ever using the same expression twice.
I'm looking at you!
Скопировать
ЧТО ВЫ СЕБЕ ПОЗВОЛЯЕТЕ ПАН ВИГО
ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО, МОГУ Я УПОТРЕБИТЬ ПЕРСТЕНЬ? ЭТО НЕ РЕШЕНИЕ
БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА
What are you daring?
- I use the ring?
- This is not a solution, I want satisfaction.
Скопировать
Айво и его верные жители смогут оказать своим хозяевам последнюю услугу.
И когда их употребят ...
Мы оставим эту несчастную космическую ловушку ради реальной вселенной.
Ivo and his faithful villagers will be able to perform one last service for their masters.
And when they are consumed...
We shall leave this miserable space trap for the real universe.
Скопировать
Чарльз, следи за тем с кем дружишь.
На 2 курсе тебе придётся употребить львиную долю времени на то, чтобы избавиться от нежелательных знакомств
Остерегайся англокатоликов, они все содомиты и говорят с неприятным акцентом.
Charles, do watch the people you make friends with.
You'll find you spend your second year getting rid of the undesirable ones you made in your first.
And beware of Anglo-Catholics. They are all sodomites with unpleasant accents.
Скопировать
Да.
Зная, как он их употребит?
Да.
Yes.
Knowing how he was likely to spend it?
Yes.
Скопировать
Вы находите в его несчастье повод для смеха?
Или, быть может, я употребил непонятное для вас выражение?
Вы, я полагаю, сказали бы просто "прогорел".
You find his misfortune the subject for mirth?
Or perhaps you were unfamiliar with the word I used.
You no doubt would say folded up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов употребить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы употребить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение