Перевод "догадка" на английский

Русский
English
0 / 30
догадкаconjecture surmise guess-work ability to understand quickly
Произношение догадка

догадка – 30 результатов перевода

Да, сэр. Максимальная мощность.
Джо, у меня есть дикая догадка насчет Эхо,
Поддерживайте постоянную связь.
Yes, sir, maximum power.
Joe, I'm playing a wild hunch about Echo.
Keep close contact.
Скопировать
ВЕДУЩИЙ: 22:00
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной
Независимо от того, чем он окажется ему удалось избежать обнаружения мощными видеоскопами Которые сканируют небеса
22 hours.
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Whatever it is, it has avoided detection by the powerful video scopes scanning the skies.
Скопировать
Догадайтесь.
Есть какие-либо догадки?
Нет!
- Well, you just guess.
Now guess.
No!
Скопировать
Зрители сидели завороженные, даже после окончания ее выступления.
Ловушки расставлены, дело расследуется, полиция не говорит есть ли догадки.
Не останется ни одного не перевернутого камня, пока имя убийцы не огласят.
She nailed audiences to their seat Before bringing them to their feet.
The hamper´s open, the case is too. Police won´t say if there´s a clue.
No stone will be left unturned Until the slasher´s name is learned.
Скопировать
Хорошо.
Наши догадки были верны.
"Переговоры с Империей Клингон на грани краха.
Good.
We've both guessed right.
"Negotiations with the Klingon Empire on the verge of breaking down.
Скопировать
Есть, сэр. Но они не пробьют силовое поле.
Если моя догадка верна, им не придется.
Ждите команды.
Aye, sir, but they won't penetrate that force field.
If my guess is correct, they won't have to.
Stand by.
Скопировать
В любом случае...
Журналисты уже извелись догадками...
Неделю без устали гремят в тамтамы...
Away...
The journalists wonder...
The result is a full week of talking drums...
Скопировать
Франсуа, ты ничего не понимаешь.
Ты строишь догадки. Все у тебя получается гладко да ровно.
Так вот...
François, you just don't get it.
You make all these assumptions, arranging all the little pieces in your head so everything fits.
Listen:
Скопировать
- Что Вы сделали?
Если Вы хотите мучить меня до конца моих дней, то оставьте теряться в догадках.
Что Вы сделали тем девушкам?
- What did you do?
If you want to torment me for the rest of my life, then make me imagine.
What did you do to those girls?
Скопировать
Насчет причины можете гадать не хуже меня.
Мои догадки, д-р, не в счет.
Может, перестанете гадать и найдете факты?
But as to the cause, well, your guess is as good as mine.
My guess, doctor, would be valueless.
I suggest we refrain from guessing and find some facts.
Скопировать
Ты спрашиваешь меня как?
Я дам тебе три догадки, командир.
Несомненно?
You're asking me how come?
I'll give you three guesses, Sir.
Sure?
Скопировать
Я не ухаживаю за ней, ничего не предпринимаю.
Она теряется в догадках.
Если бы она знала.
I never made the least advance to her.
She must be at a loss.
If she only knew!
Скопировать
Зачем его убивать, ведь так, Клеопатра?
Спасибо, это всего лишь догадки.
Можете мне сказать, как вам это удалось?
"Why should we kill him, when he's such a wonderful person, right Cleopatra?"
Thank you.
Can you tell me how you got all of this?
Скопировать
Где-то далеко отсюда как побежденный. что вся эта глушь теперь была его территорией.
Гнев и ярость драки когда первый пришелец вторгся в его новые владения. полковник мог только строить догадки
Но Уэб не ушел.
Somewhere far from here... the other bear would live as a subject. And Wahb the new king would select a marking tree... and make the sign that said all this wil derness... was now his territory.
The rage and fury of battle... was still burning in the giant bear... when the first invader appeared in his new domain. (Growling) With nothing else to guide him... the colonel could only guess... and scout in the direction the bear seemed to have gone.
But Wahb hadn't gone.
Скопировать
То, как умер профессор, остаётся загадкой.
У кого-нибудь из Вас есть идеи или догадки о том, что могло произойти?
Нет, только то, о чём мы разговаривали вчера вечером.
The way the Professor died is incomprehensible.
Do any of you have some idea or clue as to what happened?
No, just something we talked about last night.
Скопировать
Отойди-ка, Брикс!
Какие-нибудь догадки?
Возможно немецкое "оружие возмездия".
- Stand down for a moment, Briggs.
Any guesses?
- Possibly a German V weapon.
Скопировать
Но что-то скрываете от нас.
Пока у меня есть только некоторые догадки насчёт этого.
Только догадки.
You're keeping something from us.
Just a guess.
Only conjecture.
Скопировать
Пока у меня есть только некоторые догадки насчёт этого.
Только догадки.
И скорее всего они неверны.
Just a guess.
Only conjecture.
I'll most likely be proved wrong.
Скопировать
Я убеждён, Пакер, что эмоции могут быть использованы для их уничтожения.
Ну, это только догадка.
Риск, Пакер, обоснованный риск.
I'm convinced, Packer, that emotion could be used to destroy them.
Well, that's only a guess.
A gamble, Packer, a reasonable gamble.
Скопировать
Когда спустимся туда, то и узнаем.
Остальное - лишь догадки.
Мне это не нравится.
As long as you know there's something down there you know as much as we do.
The rest is only guesses.
I don't like it, sir.
Скопировать
Говори.
Каковы твои догадки?
Это может быть подрыв.
Tell me.
What's your guess?
Something must have exploded.
Скопировать
Человеческий мозг - очень плохой компьютер.
Он делает нелогичные догадки, которые оказываются более логичными, чем сама логика.
Да, бесит, не правда ли?
The human brain is a very poor computer indeed.
It makes illogical guesses which turn out to be more logical than logic itself.
Yes, infuriating, isn't it?
Скопировать
- Позаимствовал.
У меня были только догадки.
У меня не было ничего, чтобы продолжить расследование.
Borrowed it.
I was just playing hunches.
I had nothing to go on.
Скопировать
Добился всего, чего хотел - оставил жену без гроша, убил любовника и удрал с деньгами.
Слушайте, Фернан, ваши догадки просто гениальны.
Может и не гениальны, но вполне правдоподобны.
he got what he wanted. He threw his chick into the street, killed her lover split with all the dough.
Say, you know it's very clever what you've figured out.
Not clever but it stands up.
Скопировать
Хотел обменять еду на производимые ими товары.
Это только мои догадки.
Боюсь, старый Сет говорил не очень связно.
To trade our food for whatever they can manufacture.
I'm only guessing.
I'm afraid old Seth wasn't very coherent.
Скопировать
- Что подтверждается?
- Мои догадки.
- Какие догадки?
- Confirms what?
- What I'm thinking.
What are you thinking? ..
Скопировать
- Мои догадки.
- Какие догадки?
Ты никогда не видела, как замуровали Аньезу Биньярди.
- What I'm thinking.
What are you thinking? ..
You have never seen Agnese Bignardi being walled up.
Скопировать
- Пахнет приятно.
- Есть догадки?
Очень неплохо.
-Smells good.
-Any ideas?
It's not bad, that.
Скопировать
Сегодня днем я почувствовал легкую вспышку... чего-то...
Так что я полагаю, все, что мы можем сейчас сделать, это сидеть не вставая и пытаться хранить наши догадки
Джонатан?
This afternoon, I did get a slight glimmer of...something...
So I suppose all we can do now is just sit tight, and try and keep our wits about us.
Jonathan?
Скопировать
Кто сказал?
Просто догадка, вот и все. Вильгемина кое-что рассказала.
Видите ли, я пока обосновался в Литтл Грин.
Who says?
It's only a hunch, something Wilhemina said.
I am camping down in Littlegreen House.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов догадка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы догадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение