Перевод "non compos mentis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение non compos mentis (нон кемпоуз мэнтиз) :
nˈɒŋ kəmpˈəʊz mˈɛntiz

нон кемпоуз мэнтиз транскрипция – 21 результат перевода

Losing your nerve again? I've worked here since I was 10!
If you don't sign, you'll be declared "non compos mentis".
You won't be able to manage your affairs
Я начал работать для компании, когда мне было 10!
Что мне теперь делать? Если ты не подпишешь, мы объявим тебя сумасшедшим.
Ты не сможешь управлять своими делами.
Скопировать
The time didn't occur to me.
Non compos mentis.
Oh, that's all right.
Не подумал о времени.
Совсем не соображаю.
Ничего, все в порядке.
Скопировать
Gee, it shows you how un-concentrated you can get.
Non compos mentis, that's me.
No jokes.
Надо же быть таким рассеянным!
Я совсем невменяемый.
Без шуток.
Скопировать
After a few drinks, well .. Non compos mentis.
Non compos mentis.
─ Yes, sir.
И после нескольких бокалов я стал невменяемым.
- Невменяемым.
- Да, сэр.
Скопировать
Did you do it?
I mean, when you were non compos mentis. And didn't know that you took the money.
Is it possible?
Ты это сделал?
Я хочу сказать, когда ты был невменяемым и не знал, что взял деньги?
Это могло быть?
Скопировать
I got a flash for you, young man.
You're non compos mentis.
You got some bats in the belfry.
Тогда позвольте вас удивить, молодой человек.
Вы невменяемый.
У тебя крыша поехала.
Скопировать
This isn't your house anymore.
I'm afraid you've been declared non compos mentis.
You see, when you lost your mind... you lost everything.
- Одну минутку!
Оставайтесь все на местах. Спасибо!
- Мне очень жаль, но ты все не так понял. Больше это не твой дом.
Скопировать
Besides, he confessed.
The man's non compos mentis...
no way he understood his rights.
Кроме того, он признался.
Этот человек невменяем...
он не понимал свои права.
Скопировать
I don't have any sales resistance, as my father said.
Non compos mentis.
Non compos mentis.
Я не мог сопротивляться.
И после нескольких бокалов я стал невменяемым.
- Невменяемым.
Скопировать
My father's done working for you.
Non Compos Mentis declaration approved by the probate court for your records.
For my records?
Мой отец закончил работать на вас.
Заявление об умалишённом утвержден судом под делам опеке к вашему сведению.
Моему сведению?
Скопировать
"General signs of cognitive deterioration consistent with a diagnosis of Alzheimer's."
Singh recommends establishing a conservatorship, so I'll process a declaration of non compos mentis.
Non fucking what?
Общие признаки нарушения когнитивных функций, указывающие на болезнь Альцгеймера.
Доктор Сингх рекомендует назначить опекунство, я оформлю документ умалишённого.
Ума, блядь, чего?
Скопировать
I'm not going anywhere.
Non Compos Mentis, Mick.
What the fuck does that one mean?
Я никуда не поеду.
Умалишённый, Мик.
И чё это, блядь, значит?
Скопировать
Your general practitioner.
international sex traffickers, so if we can get your consent, Mickey, I'll process a declaration of non
Uh, non-fucking what?
Твой семейный врач.
Доктор Сингх рекомендует назначить опекунство для защиты тебя от происшествий на кухни, блужданий по шоссе, связей с международными секс-торговцами, так что, если мы получим твоё согласие, Микки, я оформлю документ умалишённого, и дело в шляпе.
Ума, блядь, чего?
Скопировать
You don't know?
I-I just got a call from the lawyers, and the doctor said Elise was non compos mentis.
The will isn't valid.
Вы не знаете?
Мне, мне только что позвонили юристы, и доктор сказал, что Элис была невменяемою.
Завещание не действует.
Скопировать
(coughs) (Beckett) he mumbles, he shouts, he throws himself against the bars, but the's just something about it.
Lockerby will present as completely non compos mentis...
He could still have moments of lucidity.
(кашель) (Бэкетт) он бормочит Он кричит, он бросает себя против баров но кое-что об этом
Хотя, кто-то вроде мистера Локерби будет выглядеть совершенно не находящимся в здравом уме и твердой памяти... М..хм...
У него все еще могут быть проблески сознания.
Скопировать
Because you can consolidate your business here.
Just because your father's non compos mentis Doesn't mean you have to listen to the board.
It's bullshit!
Потому что ты можешь сотрудничать с нами.
Только потому, что твой отец не в своём уме, ты не должен слушать правление.
Это чушь!
Скопировать
What's happening isn't her fault.
She is non compos mentis.
Not that it'll matter when she's staking you in the pump.
То, что происходит, это не ее вина.
Она невменяема.
Но это не будет иметь значения, когда она распылит тебя.
Скопировать
Right.
So, we will be good If your client does 120 days in a psych ward And cops to non compos mentis.
How about no days And no declaration of mental incompetence?
Да.
Так что мы согласны если ваш клиент проведет четыре месяца в психиатрической клинике и согласится признать себя невменяемым.
Как насчет, если никакого срока и никакой декларации невменяемости?
Скопировать
Yeah, they're gonna kill her in there if I don't.
If a judge were to declare her non compos mentis during the shooting...
Wait, so, like temporary insanity?
- Иначе её там просто убьют.
- Если судья сочтёт, что она была неадекватна во время выстрела.
- В смысле, временное помешательство?
Скопировать
And when you say "a lot," Counselor, what exactly do you mean?
If I didn't love you so much, I'd have you declared non compos mentis. Oh, come, now.
On what grounds?
Когда вы говорите "очень", адвокат, что именно вы имеете в виду?
Если бы я тебя так не любил, я бы объявил тебя ненормальной.
Брось. На каких основаниях?
Скопировать
You've lost your marbles.
Non compos mentis.
Not right in the head.
У тебя шарики за ролики заехали.
Ты тормознутый.
Не дружишь с головой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non compos mentis (нон кемпоуз мэнтиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non compos mentis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нон кемпоуз мэнтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение