Перевод "Grande" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Grande (гранд) :
ɡɹˈand

гранд транскрипция – 30 результатов перевода

Like what?
Women nacho grande platters the fellowship of some fascinating individuals like Warren here.
Alcohol is just a lubricant for all the individual encounters that a barroom offers.
Например?
Женщины. "Начо гранде" в тарелке. Ну, и общество интересных личностей.
Алкоголь в баре - это не более чем смазка для неформального общения.
Скопировать
Oh, "Chesapeake and Illinois".
Denver and Rio Grande.
I bet that's a good railroad, don't you?
"Чесапик и Иллинойс".
Гляди, есть один с Запада - "Дэнвер и Рио-Гранде".
Это отличная железная дорога, скажи? !
Скопировать
Visiontext Subtitles: Julie Clayton
Une grande pomme de terre, monsieur?
What are they building?
Visiontext Subtitles:
Julie Clayton Перевод:
Что они там строят?
Скопировать
(Pidgin Portuguese) Oh. Appolo... Erm, appologia.
Grande, er... grande familio, grande tradizione de Christmas presents.
Stupido.
- О, извиняйте
- Большой семья, много традиционный подарки Рождество
Идиот
Скопировать
Can you drive her home after her work?
Con-Con grande, er, pl-plesura.
Which is what? Turkish?
- Вы сможете отвозить ее домой после работы?
- Да, конечно
- А это по-каковски было?
Скопировать
I was much more ambitious about doing it than Simon was.
Siula Grande meant a lot.
We knew, a number of expeditions had failed on it.
Но не менее интересно.
Имя Siula Grande означало многое.
Мы знали, многие экспедиции потерпели поражение здесь.
Скопировать
I don't particularly like summits, because 80% of accidents happen on descent.
we were going to come down the north ridge of the mountain, down to a cul between the mountain Siula Grande
and then we'd be able to abseil down the smaller section of the face.
Я не придаю особого значения вершинам, поскольку 80% аварий происходит именно на спуске.
Еще до того, как поднялись на ребро, мы решили спускаться по северному ребру горы, вниз в ущелье, между Siula Grande и горой, называемой Yerupaja.
Тогда бы пришлось меньше навешивать веревок на спуске.
Скопировать
"Nickname:
El Kahuna Grande."
I'm only hoping he's wearing a ring I can kiss.
Прозвище:
Эл Большой Шаман.
Надеюсь, на нём будет кольцо, которое я смогу поцеловать.
Скопировать
- Keep still!
- Scandale Grande!
Well, if I find somebody to push me right, push me politically, then I might be able to... enter the clique of the Opera Ball dancers.
Не двигайтесь!
Какой скандал!
Давайте... Если кто-то даст мне правильный импульс, покажет направление, может быть в один день, я стану танцором труппы оперы.
Скопировать
Oh, yeah? Well, you better get while the getting's good.
This time tomorrow I'm gonna have enough on you to drop-kick your ass... back over the Rio Grande.
Hasta la vista, cholo. Nervous and flustered, eh?
Что ж, тебе было бы лучше убраться по-хорошему!
Завтра у меня будет достаточно причин чтобы отфутболить твою задницу назад за Рио-Гранде!
Нервный и взволнованный?
Скопировать
I guess it would be 7-8 km from the bottom of the mountains.
We knew Siula Grande was at the back, but we didn't see it.
We'd met this lad called Richard Hawking in Lima.
Полагаю, оно было в 7-8 километрах от подножия горы.
Мы знали, что Siula Grande была там, но мы её не видели.
Мы встретили этого парня по имени Richard Hawking в Лиме.
Скопировать
I didn't know it was the side of the ridge I was on, but it was actually an enormous cornice, an overhang of snow and ice, and I was walking up over the top of it.
hanging, looking down, as all this snow and ice then fell away from me, down the west side of the Siula Grande
I got back up on the ridge and shouted then to Joe that I'd found the ridge, like that, I said,
Я не знал, что это был край ребра, на котором я был, в действительности - громадный снежно-ледяной карниз, и я как раз выбирался на его верхушку.
Когда я повис, посмотрел вниз и увидел, что весь лед и снег летит мимо меня вниз, на западный склон Siula Grande.
Я выбрался назад на ребро и закричал Джо, что понял, где мы находимся. По-моему, крикнул -
Скопировать
In my youth I wanted to be, just to give you an example, an opera singer.
Il grande opera! Just once... to play Cavaradossi.
That was nice.
В молодости я хотел быть, к примеру оперным певцом.
"Иль гранд опера!" Хотя бы раз... сыграть Каварадосси.
Красиво!
Скопировать
Even the chess tables in Gorki park have an air of rustic festivity.
-Say then, the Grande Jatte, the Hall of Mirrors, the ferris wheel...
It's the nostalgia for 1900 that you love in Moscow.
Даже у столиков шахматистов в парке Горького царит атмосфера деревенского праздника.
— Послушай, Гран-Жатт, Пале-де-Мираж, Большое Колесо (обозрения)...
Это ностальгия по 1900-му году, вот за что ты любишь Москву.
Скопировать
But you're still alive.
In the cases I'm dealing with, the beautiful ladies end up in the Canale Grande or... with their throats
If the lover doesn't arrive in time.
Но вы все еще живы.
В тех же делах, которые меня интересуют, для красивых женщин все кончается в Большом Канале перерезанным горлом.
Если любовник вовремя не подоспел.
Скопировать
I got inspired one day in May, 1911, in El Paso.
Shooting, yelling, bombs going across the Rio Grande.
Everybody ran to see what the ruckus was about.
Однажды я вдохновился, это было в мае 1911, в Эль Пасо.
Все началось неожиданно: стрельба, крики, взрывы бомб над Рио Грандэ.
Все бежали посмотреть, в чем же было дело.
Скопировать
Now, I love Moscow I love... Also it's probably the only capital in the world where I can say that I love what remains of the rustic in the rhythm of the street.
Dynamo Beach--it's not Coney Island, it's The Grande Jatte.
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
Сейчас я люблю Москву, люблю... это также, наверное, единственная столица мира, про которую я могу сказать подобное.
Я люблю все то деревенское, что еще сохранилось в уличном ритме. Пляж водного стадиона "Динамо" — это не Кони-Айлэнд, это Гран-Жатт.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Скопировать
But a war did break out and in the end vast new territories came into the Union along with their rich Spanish names:
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso and most glittering of all, California named after a mythical
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями.
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
Скопировать
He'll assume I went back to Dortmund.
I've never seen the Canale Grande like this.
During the summer, they light it up, but now... now it's showing its true night-time face.
Он решит, что я отправилась назад в Дортмунд.
Таким Большой Канал я еще не видела.
Летом, когда он подсвечивается... Но сейчас... Сейчас он демонстрирует свое настоящее ночное лицо.
Скопировать
At least he's here.
I feel like a pigeon in Piazza Grande.
The ones that peck under Garibaldi's statue.
По крайней мере, он здесь.
Я чувствую себя голубем на Пьяцца Гранде.
Одним из тех, которые вечно что-то клюют у памятника Гарибальди.
Скопировать
Here's the Sierra Magdalena.
Going this way, we cross the Rio Grande.
That sure is a long way.
Здесь - Сьерра Магдалина.
Поедем здесь - пересечем Рио-Гранде.
Путь уж точно длинный.
Скопировать
Rancho!
- Rancho Grande?
You got her undressed?
На ранчо!
– На ранчо Гранди? – Да.
Вы ее раздели?
Скопировать
Look at me.
A grande dame.
She gets worse all the time.
Я же красавица, одно удовольствие посмотреть
- Королева!
Тебе становится всё хуже.
Скопировать
There's your wormhole!
- Rio Grande to DS9.
- On screen.
Вот ваша червоточина.
- Рио Гранде - Дип Спейсу 9.
- На экран.
Скопировать
Give it to me.
El yoyó es grande.
Ay, chihuahua.! As you can see, Simpson, I have taken over all 78 channels... and you won't see any of your favorite shows again until you give in!
Отдай его мне.
Я пчелка, и я большой.
Как видишь, Симпсон, я скупил все 78 каналов, и вы больше не увидите ни одной любимой передачи, пока не уступишь.
Скопировать
- Tell me before you're ready to try.
Rio Grande out.
We have to talk to the Kai.
Да, мы это уже выяснили. Дайте мне знать, когда будете готовы.
Подтверждаю.
Мы должны поговорить с Каи.
Скопировать
We have the situation in hand, Commander.
Sisko to Rio Grande.
Everything's under control.
Ситуация под нашим контролем, коммандер.
Сиско - "Рио Гранде".
Все находится под контролем.
Скопировать
His combadge was in the infirmary. I can't find him.
Computer, who authorised access to Rio Grande?
Authorisation access code 4-1-2-1.
Его комзнак был в лазарете.
Я нигде не могу его найти. Компьютер, кто санкционировал доступ к катеру "Рио-Гранде"?
Авторизация: код доступа 4-1-2-1.
Скопировать
He died on duty.
His body was found on the Grande Corniche... some thugs had killed him.
He was found in the dashing little Hotel Printania... in the company of a hooker.
- Выполняя свой долг.
Как вы смеете. Его тело нашли на Большом плато. Его убили бандиты.
От горя вы запамятовали, дорогая мадам.
Скопировать
The great plague in the maritime city.
"La grande peste... en la cité maritime. "
"Peste. "The word written on the lid of the buried coffin.
Великую чуму в приморском городе.
" Ле гранд песте ен ла сити маритем. "
"Песте" слово написанное на крышке гроба.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Grande (гранд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grande для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гранд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение