Перевод "self-restraint" на русский
Произношение self-restraint (сэлфристрэйнт) :
sˈɛlfɹɪstɹˈeɪnt
сэлфристрэйнт транскрипция – 30 результатов перевода
- Another time, perhaps.
- Your self-restraint puzzles me.
You deny yourself every benefit this mission has to offer.
- Возможно, в другой раз.
- Ваша самоограниченность ставит меня в тупик.
Вы продолжаете запрещать себе все удовольствия, которые может предоставить вам эта миссия.
Скопировать
Ah, well, if France is another matter.
Hence, my self-restraint.
But this changes everything, my baby.
Ну, если на Францию!
Я боялся изменить родине, отсюда моя сдержанность.
Но теперь совсем другое дело, крошка!
Скопировать
He prays every night for your safe return.
I hope you admire my self-restraint.
Restraint?
Он каждый вечер молится о твоём благополучном возвращении.
Надеюсь, ты восхищен моей выдержкой.
Выдержкой?
Скопировать
You aren't exactly compos mentis.
You were desperate, but if you want my help, you're going to have to muster a little more self-restraint
- I'm sorry.
Ты была не совсем вменяема.
Ты в отчаянии, но если тебе нужна моя помощь, придётся взять себя в руки.
- Прости.
Скопировать
If you want to be powerful...
really powerful... you need to develop self-restraint.
Power without self-control counts for nothing.
Если ты хочешь быть могущественным...
по-настоящему могущественным... необходимо тренировать самообладание.
Власть без самоконтроля ничего не означает.
Скопировать
We need something clear, something clean, something that sticks in your head.
"Teachers need a lesson in self-restraint."
No.
Нам надо что-то ясное, что-то понятное, что прочно засядет у тебя в голове.
"Учителям нужен урок сдержанности".
Нет.
Скопировать
Learn a little self-restraint, I'll make you a deputy.
I'm gonna learn self-restraint from you?
You trigger-happy son of a bitch!
Научишься сдержанности. Я сделаю тебя помощником.
Я буду учиться сдержанности у тебя?
Ты сукин сын, который стреляет без разбора.
Скопировать
Come on, you can come back to Defiance with me.
Learn a little self-restraint, I'll make you a deputy.
I'm gonna learn self-restraint from you?
Послушай, ты же можешь вернуться со мной в Дифаенс.
Научишься сдержанности. Я сделаю тебя помощником.
Я буду учиться сдержанности у тебя?
Скопировать
All the hi-tech stuff you get on a European sports car...
But does it have the European self-restraint, though, does it?
It's a bit more shock 'em all than stiff upper lip.
Весь хай-тек, которым славятся европейские спорт-кары.
Но нет европейской сдержанности, все же, не так ли?
Он скорее призван шокировать, нежели продемонстрировать мужественность.
Скопировать
Hey, remember that, Vause.
Such self-restraint.
It's impressive for a junkie.
Эй, запомни это, Воуз
Такой самоконтроль.
Впечатляет для наркомана.
Скопировать
Huh?
We could all learn the art of self-restraint, couldn't we, Alfred?
Gardeners once a week, weekend off for the driver...
Что?
Все мы можем поучиться искусству самоограничения, не так ли, Альфред?
Садовники раз в неделю, выходной для водителя...
Скопировать
And eventually, he resorted, after periods of unsuccessful counseling, to the practice of handcuffing his own wrists behind his back whenever he would lose his temper with any of us.
This self-restraint eventually progressed over a period of years, such that the more enraged he might
Often the day would end with the poor man hogtied on the living room floor, screaming furiously at us, trying to get the gag in without getting bitten.
И в конце концов, он прибег, после долгих лет безрезультатной терапии, к практике сковывания собственных рук за спиной всякий раз, когда он терял контроль над своим гневом, Это самоограничение
прогрессировало за годы до такой степени, что чем больше он выходил из себя, тем яростнее он себя усмирял.
День мог закончиться тем, что он лежал со связанными руками и ногами на полу гостиной и свирепо на нас кричал, а мы пытались засунуть ему в рот кляп так, чтобы он нас не укусил.
Скопировать
Well, here's to my self-restraint.
To your self-restraint.
How long do you figure I have to exercise that attribute?
Что ж, выпьем за сдержанность.
За вашу сдержанность.
Сколько, по вашему мнению, стоит пользоваться этим качеством?
Скопировать
Out you go, lazybones!
Because the Tsar's wife must have patience, and self-restraint.
That's how my grandmother prepared me to be a bride.
Прочь, ленивая!
Потому что царской жене пуд терпения и выдержки требуется.
Так меня бабушка готовила в невесты.
Скопировать
I'm listening.
Denial, abstinence, self-restraint.
Oh, wonderful life you're offering me,Jack.
Слушаю.
Отказ, воздержание, выдержка.
Замечательную жизнь ты мне предлагаешь, Джек.
Скопировать
You should've stopped her.
That requires an inhuman level of self-restraint that no man is capable of.
Be serious.
Ты должен был остановить ее.
Да ладно.
Давай начистоту.
Скопировать
Well, I guess I haven't.
Well, here's to my self-restraint.
To your self-restraint.
Да, не спрашивал.
Что ж, выпьем за сдержанность.
За вашу сдержанность.
Скопировать
Why the hell did you provoke him when you knew he'd kill us all?
You're nothing but a bunch of hounds that can only chase and hunt and know nothing of self-restraint
How much longer do I have to put up with you?
Ты заранее знал, что они не дадут нам жизни, так зачем же ты тогда еще и полез к ним?
Вы будто свора собак, что только и знает преследовать добычу... и не умеет себя сдерживать
Сколько мне еще придется терпеть ваши выходки?
Скопировать
Secrets, if handled properly, can be extremely alluring.
Palmer the benefits of self-restraint.
Just tell me what you got, Duck.
Хорошо скрываемые тайны могут быть весьма пленительными.
А Джетро, я как раз рассказывал мистеру Палмеру преимущества сдержанности.
Просто скажи, что у тебя, Даки.
Скопировать
Who's the case agent?
you should consider this an opportunity to impress Diana, Jones, and myself with your maturity and self-restraint
Peter, what did you do?
Кто ведет дело?
Прежде, чем я скажу, помни, что скоро слушание об изменении меры пресечения, и ты должен рассматривать это, как возможность произвести впечатление на Диану, Джонса и меня своей зрелостью и самоконтролем.
Питер, что ты сделал?
Скопировать
He spoke with his fists.
Remaining silent for 8 years takes a hell of a lot of self-restraint.
Garcia's gathering all the files from '04.
Он "говорил" кулаками.
8 лет молчания требуют чертовской сдержанности.
Это могло быть условной реакцией.
Скопировать
Five days.
Look at you, with the self-restraint!
Ohh. You want more?
- Пять дней.
Ты смотри, какая сдержанная!
Ещё будешь?
Скопировать
"Back to wrong"?
Yeah, self-restraint was never my strong suit.
I'm honored to be your first stop.
- К прошлому?
- Да.
Я тронута, что первым делом ты пришёл ко мне.
Скопировать
Who's the case agent?
you should consider this an opportunity to impress Diana, Jones, and myself with your maturity and self-restraint
Peter, what did you do?
Кто ведет дело?
Прежде, чем я скажу, помни, что скоро слушание об изменении меры пресечения, и ты должен рассматривать это, как возможность произвести впечатление на Диану, Джонса и меня своей зрелостью и самоконтролем.
Питер, что ты сделал?
Скопировать
First up is accident aviodance.
Then it is onto the close quarter turns, where a nudged cone breaks Adam's self-restraint.
Our driving instructor Jack has no idea of the gender of this driver. But I can tell from the way they're driving, it's probably a woman. I am totally kidding.
Первое: избегание препятствий
Похоже всё идёт гладко затем узкие повороты на 90 градусов где сбитый конус нарушает сдержанность Адама
Инструктор Джек не имеет понятия о поле тестируемого но я могу сказать, судя по вождению, это скорее всего женщина я шучу, я абсолютно не знаю что, это женщина?
Скопировать
Would you have them risk everything -- their reputation, their peace of mind -- because they simply can't help themselves?
I'd be obliged to counsel self-restraint.
And, with Mr Hereward's wise words, it's time we drew this to a close.
Неужели они должны рисковать всем - своей репутацией, спокойствием духа, просто потому, что не могут сами себе помочь?
Я сторонник самоограничения.
И, как мудро выразился мистер Хеворд, пришло время подвести черту.
Скопировать
Nurse Gilbert, I believe you're first on call.
Tom, how could you sit there and lecture people on self-restraint in a room where your Brylcreem has
I wasn't lecturing.
Сестра Гилберт, я уверена, сейчас ваша очередь отвечать на звонок.
Том, как ты можешь читать лекции о самоограничении в комнате, где на стене от твоего бриолина осталось пятно размером со слоновью голову?
Это была не лекция.
Скопировать
Oh, that's hilarious.
You're calling me out on self-restraint?
Oh, really?
Вот это умора.
Ты призываешь меня к сдержанности?
Ой, серьёзно?
Скопировать
I wished he could've conducted himself more like his father.
With more dignity, more... self-restraint.
Was Fin aware that you felt that way?
Жаль, что он не такой же, как его отец.
С большим чувством собственного достоинства и самодисциплиной.
Фин знал о том, как вы относитесь к нему.
Скопировать
That's bad.
That's bad because when we exercise self-restraint, we have greater success at work, stronger relationships
So, if it's better to resist temptation, why do we always find it so easy to give in?
Это плохо.
Это плохо потому, что, проявляя сдержанность, мы добиваемся большего успеха в работе и личных отношениях и улучшаем своё психическое здоровье.
Так почему же, если надо противостоять искушениям, мы всегда ищем лёгкие пути?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-restraint (сэлфристрэйнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-restraint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфристрэйнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение