Перевод "plateau" на русский
Произношение plateau (платеу) :
plˈatəʊ
платеу транскрипция – 30 результатов перевода
This shameful war.
At Craonne, on the plateau. That's where we'll leave our skins.
For we've all been sentenced. We are the sacrificed.
по головам.
В дождь, в грозу, в слякоть и мороз смерть пушки подвезёт.
И раз уж всем нам пропадать, то за страну - вперёд!
Скопировать
It seems so.
The plateau is 200 meters wide.
Rocket!
Это так кажется.
На самом деле плато метров 200.
Ракета!
Скопировать
We have stayed too long at the wall and missed the broadcast.
We are on the plateau.
Five hours from the peak.
Вчера задержались на стене. Прозевали связь.
Находимся на плато.
В пяти часах от вершины .
Скопировать
We're more used to this kind of life.
It's over a year since we left our own plateau in search of a new source of food.
I'd almost forgotten what it was like to stay in one place and enjoy it.
Мы более приспособлены к такому образу жизни.
Прошло больше года с тех пор, как мы покину наше плато в поисках пищи.
Я уже почти забыл , как оставаться на одном месте и наслаждаться этим.
Скопировать
If they came up here and attacked you?
We would go away, back to our plateau where we came from.
You'd simply run away?
Если они придут сюда и атакуют вас?
Мы уйдем, обратно на плато, откуда ушли .
Просто убежите?
Скопировать
I thought we'd have seen more of these creatures, Doctor.
Yes, it appears they have gone to the plateau.
There's one good thing, at least that Spearhead'll make it easier for us to get out.
Я думала, мы встретим здесь больше этих созданий, Доктор.
Да, похоже, все ушли на плато.
В этом есть свои плюсы, этот Копьеглавый облегчил наш уход
Скопировать
There was a tunnel on the lower ledge where you left me.
What happened on the plateau?
-The Spearhead has failed.
Ниже того уступа, где вы меня оставили был тоннель.
Что случилось на плато?
- Копьеглавый провалился.
Скопировать
The Spearhead must succeed.
Which is the way back to the plateau?
I will recall my force.
Он должен был преуспеть.
Как вернуться на плато?
Я призову свои силы.
Скопировать
It's manganese.
- Polynesian plateau is the richest manganese place on Earth.
Millions of tons!
Это - марганец.
- Полинезийское плато - это самое богатое марганцем место на Земле.
Миллионы тонн!
Скопировать
We should n't think about the convenient lodging for the night.
We shall reach the plateau under the peak on the third day at best.
And where is the peak?
Придется оставить мысль об удобном ночлеге.
В лучшем случае, на третий день мы выйдем на плато под вершиной.
А где же вершина?
Скопировать
Well, it's two years overdue now and all their crops are ruined.
Well, that's why the whole Thal race had to leave their plateau and go in search of food.
Alydon says unless we can help them arrange some sort of treaty with the Daleks, they're all going to die.
Сейчас он опоздал на два года, и все культуры погибли.
Вот почему вся раса Талов вынуждена покинуть их жилье и уйти в поисках пищи
Алидон сказал, если мы им не поможем, не договоримся с Далеками, они все погибнут.
Скопировать
- But don't you realise that Dyoni sees her personal future in you.
You must remember that when we left our plateau and started on this journey, she was little more than
But that was four years ago.
-Но разве ты не понимашь Что Диони видит своё будущее в тебе.
Ты должен помнить, что когда мы ушли с нашего плато и начали это путешевствие, Она была немного меньше ребенка.
Но это было 4 года назад.
Скопировать
To restore the great Soubeyran orchard.
On the Plateau des Solitaires... as it was in my father's time.
Two hundred fig trees, 200 plum... 200 Princess almond...
Хочу восстановить фруктовый сад Суберанов.
На Одиноком плато. Как это было при моем отце, двести фиговых деревьев и двести груш.
Двести миндальных деревьев сорта "Принцесса".
Скопировать
Galactica.
They are heading toward the plateau.
The Galactica will be moving forward soon.
цйакайтийа.
паме пяос то ояопедио.
сумтола то цйакайтийа ха летайимгхеи.
Скопировать
They escaped in a snowram.
We found it abandoned on the plateau.
You hunted them down?
нежуцам ле ема ейвиомистийо овгла.
то бягйале ецйатакекеиллемо сто ояопедио.
тоус йатадиынате;
Скопировать
A most striking display... of rubies... tourmaline... sapphire... topaz... and judging by the high chromium content of the rubies,
I'd say they come from the hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... which isn't surprising considering
Everest at about... 22,000 feet, I should say.
Поразительная коллекция... рубины... турмалины... сапфиры... топазы...
И судя по высокой концентрации хрома в рубинах, я могу сказать, что зародились они в гипотермальных отложениях тибетского плато... Что неудивительно, если учесть, что мы находимся на юго-восточном склоне
Эвереста примерно на высоте 22 000 футов, я полагаю.
Скопировать
So the relationship had come full circle.
We'd reached a plateau.
The dust has settled since then, but I live in constant dread.
Отношения прошли полный круг.
Мы достигли плато.
Пыль уже улеглась, но я живу в вечном страхе.
Скопировать
To hear her is to obey her.
You live alone on the plateau?
Certainly.
Понимание состоит в том, чтобы подчиняться.
Правда вы одни в плоскогорье?
Да...
Скопировать
Mr. Higgins is a very experienced seaman.
strength, probable drift and tides, put the Mary Deare's final position somewhere on the Minquiers plateau
Have you any comment to make on that?
Мистер Хиггинс - очень опытный моряк.
Его расчеты, основанные на силе ветра, предполагаемом дрейфе и приливе указывают в качестве последней дислокации "Мэри Дир" плато Минкерс.
У вас есть какие-то комментарии к этим расчетам?
Скопировать
The snow eats you up.
From a bag to another, you arrive to a bare plateau.
Sélim started screaming... because I didn't know it and started walking.
Тебя занесет снегом.
От пакета к пакету, ты идешь к плато без деревьев.
Селим стал кричать, потому что я не знал и хотел пойти дальше.
Скопировать
"Oh, someday, like in my mid-thirties maybe, everything's going to just somehow jell and settle, just end".
It was like there was this plateau, and it was waiting for me, and I was climbing up it, and when I got
Even exhilaration.
"Ох, однажды, когда мне будет за тридцать, всё застынет и успокоится, просто закончится".
Как если бы где-то была вершина горы, и она меня ждала, и я карабкалась бы на эту гору, а когда бы влезла... то весь рост и перемены - закончились.
Даже радость.
Скопировать
I believe the Moenave cave system starts a few miles away west of the golf course.
It runs into the foothills, continues to the Kaibab Plateau and goes right into Lake Powell.
Our cave is smack dab in the middle of the system.
Я полагаю, что Moenave система пещеры начинает несколько миль далеко К западу от поля для гольфа.
Это сталкивается с предгорьями, продолжается к Kaibab Плато и идет прямо в Озеро Powell.
Наша пещера Является вкусом(хлопком), прилагают в середине системы.
Скопировать
Yeah, I work better at night.
And these soil samples just arrived from the Bindura plateau.
Ah, Zimbabwe.
Да, ночью лучше работается.
Эти образцы почвы только что прибыли из плато Биндура.
Зимбабве.
Скопировать
I've reached a plateau in my analysis.
Before I reach this plateau of vocalization, I could never have said any of those words.
Those Anglo-Saxon four letter words that everybody should be able to say.
Я достигла важного этапа в психоанализе.
До того, как я достигла этапа вокализации, я даже не могла выговорить эти слова.
Эти древнеанглийские бранные слова, которые каждый должен уметь говорить.
Скопировать
You are lucky your daggit found our hunting party.
You were on Deathpoint Plateau. Nothing survives there.
We're very grateful.
еисте тувеяои поу то мтацйит сас лас бягйе.
бяисйесте сто ояопедио тоу хаматоу, типота дем епифеи еды.
еиласте еуцмыломес.
Скопировать
You hunted them down?
Humanoids cannot survive the plateau.
You came to destroy the Ravashol pulsar.
тоус йатадиынате;
╪ви, йамема амхяыпоеидес дем лпояеи ма епибиысеи сто ояопедио.
╧яхате ма йатастяеьете то паксая тоу яабасок
Скопировать
I wonder if life ever arose in the muddy backwaters of these great river systems.
The waters flowed at the same time that the great volcanoes of the Tharsis Plateau were made.
Before the present continents of Earth were formed it was a very lively epoch on Mars.
Недавние снимки с космического зонда "Марс Глобал Сервейор" Интересно, могла ли зародиться жизнь (июнь 2000 года) отчётливо показали овраги, явно размытые напором водных масс в мутных водах этой огромной речной системы.
в геологически далёком прошлом Марса. Эти воды текли в то же самое время, когда формировались гигантские вулканы на плато Фарсида.
Ещё до того, как на Земле возникли нынешние материки, на Марсе царила бурная эпоха.
Скопировать
I can't go all the way.
I've reached a plateau in my analysis.
Before I reach this plateau of vocalization, I could never have said any of those words.
Я не могу пойти до конца.
Я достигла важного этапа в психоанализе.
До того, как я достигла этапа вокализации, я даже не могла выговорить эти слова.
Скопировать
He was a pilot.
He flew the first orbital glider over the lower Martian plateau.
Mars?
Он был пилотом.
Он пролетел на первом орбитальном глайдере над марсианскими плато.
Марс?
Скопировать
No more condecorations, this joyous pomp of glories.
This golden hope on the Plateau.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plateau (платеу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plateau для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить платеу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение