Перевод "morrow" на русский
Произношение morrow (мороу) :
mˈɒɹəʊ
мороу транскрипция – 30 результатов перевода
Here come the house of the Montagues.
Good morrow.
Good morrow to you, sir.
Идут двое из дома Монтекки.
Доброе утро.
И вам доброе утро, синьор.
Скопировать
Good morrow.
Good morrow to you, sir.
Quarrel! I will back thee.
Доброе утро.
И вам доброе утро, синьор.
Начинай ссору, я помогу тебе.
Скопировать
Come, madam, let's away.
Good morrow, cousin.
Is the day so young?
Идем, синьора.
Брат, с добрым утром.
Разве утро?
Скопировать
- Is thy master stirring?
- Good morrow.
- Is the king stirring, worthy thane?
- Хозяин твой проснулся?
- С добрым утром .
- С добрым утром . Король проснулся?
Скопировать
He is twenty men to one.
To-morrow, soldier, we'll fight by land or I will live,Or bathe my dying honour in the blood Shall make
Woo't thou fight well?
Он в двадцать раз счастливее.
На суше завтра мы сразимся с ним. Или живым останусь, или мою низвергнутую честь я воскрешу, её омывши кровью.
Ты храбро будешь драться, Энобарб?
Скопировать
If these people seem happy to you, it can only be because they considered ignorance to be bliss.
They allowed their addiction every license, swallowed poisons without a care for the morrow or their
Initiates of this eating cult made great play of the trappings you have just seen.
≈сли эти люди ¬ам кажутс€ счастливыми, то только по той причине, что они почитали невежество за блаженство.
ќни потакали своим пристрасти€м в каждом законе, поглаща€ отраву без мыслей о своЄм завтрашнем дне или чьЄм нибудь ещЄ.
ѕосв€щЄнные этого культа еды создали великолепную игру состо€щую из атрибутов, которые ¬ы только что видели.
Скопировать
Remove these people.
Good morrow to you, squire.
Good morrow, Mrs. Cromwell.
Есть, милорд.
Добрый день, монсеньер.
Миссис Кромвель.
Скопировать
Good morrow to you, squire.
Good morrow, Mrs. Cromwell.
Squire, have you news of my husband?
Добрый день, монсеньер.
Миссис Кромвель.
- Есть новости о моем муже?
Скопировать
Good night, good night!
Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.
Friar Laurence!
Спокойной ночи, спокойной ночи.
Прощанье в час разлуки несет с собою столько сладкой муки, Что до утра могла б прощаться я.
Отец Лоренцо!
Скопировать
What early tongue so sweet saluteth me?
Good morrow, father!
Young son, it argues a distempered head
Кто слух мой призывом нежным будит?
Отец мой, добрый день!
Сын мой, вполне ли ты здоров,
Скопировать
Young son, it argues a distempered head
So soon to bid good morrow to thy bed.
Therefore thy earliness doth me assure,
Сын мой, вполне ли ты здоров,
Что пробудился раньше петухов?
Ты неспроста горишь усердьем ранним,
Скопировать
Narraboth.
And on the morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee
Let the prophet come forth.
Нарработ.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное покрывало я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, улыбнусь тебе.
Выведите пророка.
Скопировать
What hat is this?
Good morrow, wizard!
I have nothing to fear!
Прекрасно!
Добро, колдун, добро, мой свет!
Отныне здесь мне безопасно!
Скопировать
- Tomorrow, as he purposes.
Never shall sun that morrow see.
Your face is as a book where men may read strange matters.
-Завтра, по утру.
Такого "завтра" никогда не будет.
Мой друг, как в книге, на твоемлице Легко прочесть диковинные вещи .
Скопировать
Confirmation of the reprogramming of that Black Knight for left lateral weakness and instability for tomorrow.
I shall see you on the morrow?
My lady.
Подтверждаю перепрограммирование Черного РЫцаря на левую боковую слабость и неусточивость на завтра.
Увижу ли я вас завтра?
О моя леди.
Скопировать
Pompey Thrives in our idleness.
To-morrow, Caesar, I shall be furnish'd to inform you rightly Both what by sea and land I ...
Till which encounter, It is my business too.
Бездействием своим мы лишь даем усилиться Помпею.
На завтра я узнаю и тебя уведомлю - какие силы можно мне выставить на море и на суше...
Конечно, это долг мой. До свиданья.
Скопировать
Thank you.
Londoners will drink their milk it at their breakfasts to-morrow, won't they?
Yeah, I suppose they will.
Спасибо.
Завтра лондонцы будут пить это молоко?
Да, должно быть, будут пить.
Скопировать
Failing to have dined here is my card.
Call me to-morrow, I count on you.
I'm thrilled, thank you very much.
Жаль, что мы не поговорили за ужином, но я оставлю вам мою визитку.
Позвоните завтра, я не шучу.
У меня просто нет слов. То есть, спасибо, спасибо большое!
Скопировать
- I'm American.
. - Tom Morrow. I'll take you up.
- Frank. Listen, so how do we find them?
Да. -Я американец.
-Слава богу.
-Том Мара.
Скопировать
If the Baer/Grant meeting ... is not held tomorrow, it may as well not be held at all.
Van Orton boards his plane on the morrow, he will have every agreement and addendum, the complete closing
So you'll miss another opera you would have slept during anyway.
Если встреча с "Баер-Грант" завтра не состоится, ее уже не будет никогда.
Утром, когда мистер Ван Ортон поднимется по трапу своего самолета, у него будут все соглашения и дополнения. Полный пакет документов, безукоризненно проверенных.
Таким образом, вы ничего не пропустите.
Скопировать
The most unremarkable of events.
Jerome Morrow, Navigator 1 st Class, is about to embark on a one-year manned mission to Titan, the 14th
A highly prestigious assignment.
Один из самых скучных событий.
Джером Морроу, Навигатор первый класс готовится вступить... года миссию на Титан, 14-луну Сатурна.
Слишком престижной назначение.
Скопировать
A genetic quotient second to none.
There's nothing remarkable about the progress of Jerome Morrow.
Except that I am not Jerome Morrow.
Уникальный генетический фактор.
Карьера Джером Морроу ничего примечательного.
Исключением того, что я не Джером Морроу.
Скопировать
There's nothing remarkable about the progress of Jerome Morrow.
Except that I am not Jerome Morrow.
I was conceived in the Riviera.
Карьера Джером Морроу ничего примечательного.
Исключением того, что я не Джером Морроу.
Conceived'm Ривьера.
Скопировать
No one orders southpaws any more.
"Jerome Morrow." It's a nice name.
- It's my name.
Никто заказе левшей.
Джером Морроу. Красивое имя.
Меня зовут.
Скопировать
- So?
Jerome Morrow was never meant to be one step down on the podium.
With all I had going for me, I was still second best.
- Так?
Джером Морроу никогда не приходилось быть низкий ступень пьедестала почета.
При всех своих преимуществах, Я был достоин только за второе место.
Скопировать
Or a "de-gene-erate."
In the guise of Jerome Morrow I've risen quickly in Gattaca.
Only one of the mission directors has come close to exposing me.
Или "вырождается".
Под прикрытием Джером Морроу, Я быстро прогрессировала в Gattaca.
Только один из директоров меня почти выявлено.
Скопировать
Excuse me.
Morrow.
I see I'm not the only one who looks up every time there's a launch.
Сожалению.
Я бросаю его, г-н Морроу.
Очевидно, что я не только посмотреть каждый запуск.
Скопировать
Good evening, gentlemen.
Morrow.
- Yeah. Looks that way.
Добрый вечер, господа.
Я слышал, что оставить нас, Морроу.
Да, кажется.
Скопировать
No, we do as we planned.
You're Jerome Morrow, Navigator 1 st Class.
I'm not Jerome Morrow.
Нет, мы будем продолжать этот план.
Вы Джером Морроу, Навигатор 1-го класса.
Я не Джером Морроу.
Скопировать
You're Jerome Morrow, Navigator 1 st Class.
I'm not Jerome Morrow.
I'm a murder suspect.
Вы Джером Морроу, Навигатор 1-го класса.
Я не Джером Морроу.
Я подозреваемый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов morrow (мороу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы morrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мороу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
