Перевод "smooth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение smooth (смуз) :
smˈuːð

смуз транскрипция – 30 результатов перевода

Too long to wait.
His head's as smooth as a baby's bottom.
No bumps, so I think we can rule out head trauma.
Слишком долго, чтобы просто ждать.
Его голова гладкая, как попка младенца.
Шишек нет, так что я думаю, что травму головы можно исключить.
Скопировать
So I'm just gonna head back to the hotel and watch some pay-per-view or something.
That was smooth.
He means well.
Я, пожалуй, вернусь в мотель посмотрю какой-нибудь платный канал.
Прозрачный намек.
Он хотел, как лучше.
Скопировать
Me, who was nervous unless I was doing the same thing as others.
Juri's hair is really smooth!
It's so smooth!
Я, которая нервничала, пока не вела себя как другие.
Волосы Дзюри по-настоящему мягкие!
Такие мягкие!
Скопировать
We're just like everybody else.
You're not blending in as smooth as you think, lady.
This might pinch a bit, dear.
Живем, как все остальные.
Вы смешались с толпой не так хорошо, как думаете, леди.
Немного пощиплет, дорогой.
Скопировать
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Скопировать
Is this what you had in mind when you installed the carpet?
I'd like to think I was that smooth.
We better get up before the new owners bust in on us.
Ты об этом думал, когда решил постелить здесь ковер?
Хочется думать, что я такой умный.
Нам лучше исчезнуть прежде, чем новые хозяева нас застукают.
Скопировать
Jesus.
Smooth demonstration, Harry.
Sit on it, Dan.
Господи.
Отличное выступление, Гарри.
Отвали, Дэн !
Скопировать
And smooth.
Very smooth.
Many girls work here, their hands are ok, but -
И мягкие.
Очень мягкие.
Здесь работает много девушек и у них хорошие руки, но...
Скопировать
Can we get a dog?
Oh, smooth, how you slid that in there.
No.
Мы можем завести собаку?
Ну давай, а ещё что.
Нет
Скопировать
I kissed him.
And ever since that happened, I have just been scrambling to make this wedding happen to just smooth
And I've been trying to do it like a normal person.
Я его поцеловала.
И с тех пор, как это произошло, я только и цепляюсь за планирование этой свадьбы, чтобы всё сгладить.
И я пыталась сделать всё как нормальный человек.
Скопировать
In the future, you really should try some of the Arizona wines.
Blend those with a smooth Camembert...
Mmm!
На будущее, попробуйте аризонские вина.
В сочетании с мягким Камамбером... Ммм!
Блаженство.
Скопировать
My friends who blow horn say it's the best little jazz boîte in town.
Would you and your husband like to join me for some smooth licks?
- I would.
Мой друг хвастался, что это самый лучший маленький джаз бар в городе.
Не желаете ли вы вместе с мужем присоединиться ко мне на ласкающие слух мелодии?
Я да.
Скопировать
It's like Baywatch, only better.
It's about Autumn and Crystal, two strippers that solve crimes with the help of their suave, smooth-talking
- Check it out. Look at the cast list.
Это как "Спасатели", только ещё лучше.
Там Осень и Кристалл... две стриптизёрши раскрывают преступления им помогает такой слащавый мягко стелющий владелец клуба мистер Ла'Шад.
Как это я упустил?
Скопировать
Don't think he hasn't been tempted in here.
One of those Angels is a pretty smooth talker.
Plus, he bought you that fancy wing tattoo.
Не думай, что его здесь не соблазняли.
Один из этих Ангелов, очень хорошо умеет уговаривать.
Плюс, он оплатил эти чудесные татуировки.
Скопировать
What's going on?
Lana said you guys smooth everything out before you went to the fortress,
I'm getting tired of lying about you being in Minnesota.
В чем дело?
Лана говорит, что вы помирились до того, как ты отправился в крепость.
И мне уже надоело всем врать, что ты в Миннесоте.
Скопировать
Well, you've got to make him.
Yes, yes, I will not allow him to interfere with government policy, nor indeed with the smooth running
I'll do what I can.
- Надо его заставить. - Извините, десять тридцать?
Да. Я не позволю ему вмешиваться в политику правительства. - Даже при поддержке партии.
- Сделаю всё, что смогу.
Скопировать
We'll have 30 seconds when the entrance guard relieves the lobby guard.
Past that point, smooth sailing.
In and out in five minutes.
У нас есть 30 секунд пока охранник со входа сменит охранника в фойе.
Пройти этот пост и нам повезёт.
Туда и обратно за пять минут.
Скопировать
- Hello?
Smooth, Witter.
The guy just caught me off guard.
Алло?
Помягче, Уиттер.
Ах, парень просто застал меня врасплох.
Скопировать
Excellent.
Smooth, oakey blend.
Mm-hm. Lovely finish.
ВИНО Превосходное вино!
Легкая горчинка раскрывается дубовым букетом...
И мягкое послевкусие.
Скопировать
CLIFF: Oh. Ah, thank you, Daphne.
He's smooth.
Congratulations, Cliff.
- —пасибо, ƒафни.
ќн знает, как угодить женщине.
ѕоздравл€ю, лифф.
Скопировать
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth.
- She makes things not be smooth.
- Right.
Но когда занимаешься нелегальной торговлей хочется, чтобы все прошло гладко.
...А с ней не все гладко.
- Понятно.
Скопировать
-You cut down everything I say.
Hoods don't talk, they smooth-talk.
Well, I'll stop wasting my breath on you.
Ты переворачиваешь все, что я говорю.
Бандит не говорит, бандит подлизывается.
Черт, я больше не буду изощряться с тобой в португальском.
Скопировать
But wouldn't a wine bottle smash?
They think the murder weapon was smooth and round. Possibly glass.
Dr Thorsson.
Но разве винная бутылка не разбилась бы?
Они думают, что орудием убийства было что-то гладкое и круглое
Возможно, стеклянное
Скопировать
Yeah , yeah .
I mean , it's -- it's a smooth transition .
I was saying how watching you -- like, I remember what it means to have that polish that I don't have.
- Он правда хорош, да-да.
В смысле, это плавный переход.
Я говорил, что смотрел на тебя и думал, что значит иметь эту отшлифованность, которой нет у меня.
Скопировать
I was supposed to catch a plane...
And then shit started to get smooth.
I can't remember how it happened.
Потом вернулись -- скоротать часы до моего самолёта...
Тут-то и зарядил романтизьм.
Деталей уже не вспомню, знаю одно:
Скопировать
You should be engaged by the story.
If a read is too difficult, if you're... ... havingtroublefollowingthe story, this would not be a smooth
Put it down.
Вы должны быть увлечены повествованием.
Если читать слишком сложно, если вы... испытываете трудности, следуя за сюжетом, это нельзя назвать приятным чтением.
Отложите ее.
Скопировать
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth
She makes things not be smooth
Right I'm very sorry if she tipped off anyone about your cunningly concealed herd of cows
Но когда человек заключает нелегальную сделку он предпочитает, чтобы все прошло гладко
С ней все гладко не пройдет
Верно. Мне очень жаль, если она кому-то рассказала о твоем искусно скрытом коровьем стаде
Скопировать
Here we go
Never goes smooth How come it never goes smooth?
Get down!
Вот и мы
Никогда не проходит гладко Почему никогда не проходит гладко?
Пригнись!
Скопировать
- I never figured she did.
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth.
- She makes things not be smooth.
- Я так и не думал.
Но когда занимаешься нелегальной торговлей хочется, чтобы все прошло гладко.
...А с ней не все гладко.
Скопировать
- Never goes smooth.
How come it never goes smooth?
Hey, stay with me, Shepherd.
- Никогда гладко не пройдет.
Ну почему никогда не проходит гладко?
Эй, не отключайся, пастырь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов smooth (смуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smooth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение