Перевод "пригороды" на английский
Произношение пригороды
пригороды – 30 результатов перевода
"Последним, отчаянным усилием она дотянулась до пистолета и выстрелила, только раз, прежде чем потеряла сознание".
"...в эту ночь одна, в пригороде Берлина".
"Три сотрудника Мосада, поймавшие нацистского врача, чтобы доставить его в Израиль для публичного суда, привели в исполнение приговор , известный заранее..."
"In a desperate final effort, she grabbed her gun, "and fired a single shot before fainting.
"That night, in Berlin, the three Mossad agents,
"who captured the Surgeon of Birkenau "for delivery for a public trial in Israel,
Скопировать
Какую жизнь?
Муж, жена, дом в пригороде.
Двое орущих детей, скучная работа.
What life?
Husband, wife, a house in the suburbs.
Two screaming kids and a sad job.
Скопировать
Если безразлична, уходи.
Я думал, они живут в пригороде.
Так и есть.
If you don't, you quit.
I thought they lived in the suburbs.
They do.
Скопировать
- У меня всё неплохо.
Я скоро переезжаю в Швецию вместе с сыном, еду к своему жениху, который живет в пригороде Стокгольма.
- Сколько лет вашему сыну?
- I have a good life.
I'm moving to Sweden with my son, to be with my fiance who lives outside Stockholm.
- How old is your son'?
Скопировать
Ты помнишь, кто это был?
В мае 2007-го тетя Лили и дядя Маршалл поженились в знаменитом здании "Ван Смут" в пригороде Нью-Йорка
Вау, тут так красиво, Лили.
- Yes, I do. It was Stewie.
In May of 2007, Aunt Lily and Uncle Marshall got married at the historic Van Smoot House in upstate New York.
Wow, it's beautiful, Lily.
Скопировать
Я не знаю никакого Эдриана.
Согласно своей истории он вырос в пригороде Филадельфии.
Играл защитником за Школу Хоумстед. Его первая работа - колонка некрологов в "Либерти Таймс".
I don't know who Adrian is.
Well, I wrote his story.
He grew up outside Philly, played point guard for Homestead High, got his first job on the obituary beat at the Liberty times.
Скопировать
Счастливые семьи.
Символы пригорода.
Но если заглянуть за декорации благодатной жизни, можно увидеть жаркий бой.
Happy families.
These are the hallmarks of suburbia.
But if you look beneath the veneer of gracious living, you will see a battle raging.
Скопировать
Ты всегда был рядом, каждую ночь.
Каждую субботу ты возил нас на пикник в пригород.
Никогда нас не подводил.
You were always there, you never missed one.
And, erm... you took us for picnics in the country every Saturday.
You never let us down.
Скопировать
ѕерестраивайс€ направо! " тогда..
удачливые, которым удалось выбратьс€ из города, обнаружат дл€ себ€, что большие искры из города, подожгли пригород
...убивают одинаковых отстойных мамаш и их одинаковых детей по имени ƒжейсон и ƒженнифер..
Get over on the right! And then...
And the lucky ones, the lucky people who managed to make it all the way outside of town, they discover when they get there, that big sparks from the city have lit the suburbs on fire...!
...and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!
Скопировать
Кто ваш босс?
Говорят, охрана Босса Дракона прячется в пригороде.
Вы его охрана?
Who's your boss?
It's said Boss Dragon has guards hiding in a suburb
Are you his guards?
Скопировать
Сейчас мы едем по кольцевой вокруг Парижа.
Это пригород, где надо двигаться ползком.
Давайте отложим ужин.
Well, at the moment we travel around Paris on the Ceinture.
The suburbs through which we must creep. It is frustratingly slow.
I think I might give the knives and forks a miss tonight.
Скопировать
Как мы туда пошли, мой брат решил стать святым.
Мы живем в пригороде.
Маму выгнали из лаборатории.
Since we've been going, my brother wants to be a saint.
We live in the suburbs.
Mom was fired from the lab.
Скопировать
Уедем ненадолго, пока все не успокоится.
Я нашел дом в пригороде.
Я там еще не был, но мне сказали, что там прекрасное место!
Go away for a while, till things calm down.
I got a house in the suburbs.
I've never been there, but I'm told it's terrific!
Скопировать
Он мне: "Потому что мы с тобой -- выросли на улице".
Вообще, я рос в нью-джерсийском пригороде.
Чёрного не встречал до двадцати восьми лет. Я с уличными и рядом не валялся.
I said, "Why?" He's going, "You and me, we get Superman.
He said, "Because you and me, we're from the streets."
Now I grew up in suburban New Jersey.
Скопировать
- Недопустимый вопрос.
- Город или пригород?
- Ни то, ни другое.
- Wrong question.
- City or suburbs?
- Neither.
Скопировать
Ночью здесь очень красиво.
(пригород Лос-Анджелеса)
- Ты просто чудо.
It looks so beautiful at night.
Yeah, so is Burbank.
-You're gorgeous, you know that?
Скопировать
- Что? - Я не могу стать миссис Кетчер Блок!
Я не могу стать твоей женой c детьми и домом в пригороде.
Один пункт своего плана я не просчитала.
-l can't be Mrs. Catcher Block.
I can't be your wife with the kids and the house in the suburbs.
There was one part of my plan that I didn't count on.
Скопировать
Когда я в следующий раз начну встречаться с женщиной с кем я захочу создать семью.
И заперли её в домике в пригороде.
- Я бы тоже этого не хотел.
The next time I get involved with a woman, it'll be to settle down.
Well, I wouldn't want you stealing one of the women from my work force just to put her away in a house in the suburbs.
Oh, I wouldn't want that either.
Скопировать
- Да.
Государство строит новое шоссе проходящее через пригород, и вам повезло, что оно проходит через ваш участок
Что вы думаете о чеке на 10.000$?
- Yes.
The state is building a new highway through the suburbs, and we've brought some pressure to see that it runs out through your land.
What would you say to a check for $10,000?
Скопировать
Пришел наш друг и сказал, что он жив.
Они прятали его в грузовике в пригороде Парижа.
Он был болен.
A friend came and told me that Victor was alive.
They were hiding him in a freight car on the outskirts of Paris.
He was sick.
Скопировать
- В том-то и дело!
Если так пойдет, мы закончим тем, что будем строить трамваи для пригорода.
Мне это даром не надо.
- No!
If we go this way, we'll end up building streetcars for the suburbs.
This is absolutely not what I want.
Скопировать
Не, ну, мы жили на конкретной улице, но я не "рос на улице".
И я такой смотрю на него: "Хм, я из пригорода, ты -- парикмахер;
ни ты, ни я -- не росли на улице".
Never saw a black man till I was about 28.
I'm the farthest thing from the streets there are. I grew up on a street.
But not on "the streets."
Скопировать
Mы уже давно выбрали определенный стиль жизни.
Это не домик в пригороде и встречи Ассоциации родителей и учителей.
Согласен ты или нет, мы служим высоким целям.
We chose a certain life, and we chose that a long time ago.
It's not about a house in the suburbs and PTA meetings.
And whether you're willing to accept it or not, we serve a higher purpose.
Скопировать
Скучные танцы в Лондоне... комические танцы в Шотландии
отвратные танцульки в пригородах. Все эти сменяющиеся и повторяющиеся людские скопища.
А теперь - вечеринка в сумасшедшем доме Поедем сегодня вечером к Лотти.
Dances in London are so dull.
Comic dances and Scotland and disgusting dances and the suburbs all that succession and repetition of masked humanity all those vile bodies...
And now a party in a mental hospital! Come back with me to Lottie's tonight.
Скопировать
- Флэтс?
Пригород Роум-Бэйзин.
Название магазина "Луни Ликерз".
- The Flats?
Rome Basin.
Place called Looney Liquors.
Скопировать
И нежных цветов не губи.
Родился в пригороде Сантьяго-де-Куба,
Сан - Луисе.
I don't want them to know my sorrows
I, Ibrahim Ferrer Planas was born in a small town, in Santiago de Cuba
San Luis
Скопировать
Он позвонил мне в 8 вечера, я кузнец, пришел взломать дверь.
Я думаю, кто-то из Бат-Яма (пригород Тель-Авива)!
Все, все, я поняла, не тра....!
I'm a locksmith. He called me, I broke the door open...
And what I did see? Sodom and Gomorrah! The carpets...
Okay, I got it. Spare me the details.
Скопировать
Во всём округе Колумбия не найдётся книг, которые ты сможешь использовать как подставку.
А в пригородах Мэрилэнда?
- Как Кэррик?
There aren't enough books in the District of Columbia for you to stand on.
How about suburban Maryland?
-How's Carrick?
Скопировать
Знаешь, на эти деньги можно рассчитывать.
настрижешь своими ножницами... мы расплатимся за джип и сможем откладывать... на какой-нибудь милый домик в пригороде
$1 500.
You know, we can count on it.
Between what you make with them scissors and this... we can pay down the truck and still have enough left over... for someplace nice out in the county.
$1,500.
Скопировать
Бабушка сделала всё возможное, чтобы заселить Землю.
Её дети были рассеяны по всему миру... в Кируне, Лулео, Рованиеми, другие в пригородах Стокгольма, в
- 12 детей она выносила, по числу апостолов... и, подобно тем, вы расселились в мире, в разных его частях.
Grandma had replenished the earth as much as she could manage.
Her children were spread all over the world... in Kiruna, Luleå and Rovaniemi Others in suburbs around Stockholm, one in Missouri and in New Zealand.
-12 children she bore, the same number as the apostles... and like these you entered into the world in all directions.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пригороды?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пригороды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение