Перевод "bodily harm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bodily harm (бодили хам) :
bˈɒdili hˈɑːm

бодили хам транскрипция – 30 результатов перевода

And I have remained safe.
every day that I move through this jungle, or even at the tent, I am right on the precipice of great bodily
And I am so thankful for every minute of every day that I found the bears and this place, the Grizzly Maze.
И я остался цел и невредим.
Но каждый день, каждую секунду, пробираясь сквозь эти заросли, или даже находясь в палатке, я подвергаю себя опасности страшных телесных повреждений или даже смерти,
и я так благодарен за каждый день, каждую минуту, что я открыл для себя медведей и это место, Лабиринт Гризли.
Скопировать
Whatever the word may be, the activity it describes... is not one which is encouraged in Brussels.
Paul Verlaine, the court finds you guilty... under Article 399 of the penal code... of grievous bodily
Now what's the matter?
Каким бы ни было слово, но те действия, которые оно подразумевает, не одобряются в Брюсселе.
Поль-Мари Верлен, суд признает вас виновным по статье 399-ой уголовного кодекса... в нанесении серьезных телесных повреждений и приговаривает вас к штрафу на сумму 200 франков ...и двухлетнему тюремному заключению.
Ну, что случилось?
Скопировать
Answer, you piece of shit!
the prisoner's defense... sustains that the lack of motive for the crimes of homicide and grievous bodily
This atmosphere created an abnormal personality with violent reactions... and unlike a normal person. With no respect for order or morals.
Отвечай, мразь!
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах. В связи с этим дело должно рассматриваться с учетом личности и прошлого подсудимого, указывающих на то, что с раннего детства жизнь его была сурова и полна страданий.
Это способствовало формированию девиантной личности, склонной выражать протест в насилии, нарушая нормы поведения, общественный порядок и мораль.
Скопировать
Yes, I do.
The accused has admitted attempting to cause you bodily harm.
Did the witness know of Witek's plans earlier?
Да.
Обвиняемый Витек признался в покушении на жизнь свидетеля.
Свидетель был предупрежден о покушении?
Скопировать
April 20:...
Intoxication and bodily harm to the spouse.
When?
Двадцатое апреля.
Нанесение серьёзных телесных повреждений жене в пьяном виде.
Когда?
Скопировать
Yes.
August the 7th last, in Mombasa, were you arraigned before a magistrate's court for inflicting grievous bodily
That charge was dismissed.
Да.
Этим августом, 7-го числа, в Момбасе вы предстали перед мировым судьей за причинение тяжкого вреда здоровью человека по имени Фримен?
Обвинение было отклонено.
Скопировать
On what charge?
Aggravated violent thought resulting in grave bodily harm.
Are you saying it's a crime to think about violence?
По какому обвинению?
Тяжкая мысль о насилии, приведшая к серьезным телесным повреждениям.
Вы говорите, что это - преступление, думать о насилии?
Скопировать
Thank you.
Is there a danger of bodily harm to you or others?
Yes!
Спасибо.
Есть ли опасность телесных повреждений для вас или для других?
Да!
Скопировать
Yes, I do!
Because of you I got fines for causing bodily harm and obstructing an official in the performance of
Moreover, I was expelled from the university I'd just entered.
Да, чёрт возьми!
Из-за тебя я получил штраф за телесные повреждения, препятствовал должностому лицу при исполнении, нарушил ПДД.
Более того, меня исключили из университета.
Скопировать
- What do you mean?
Well, things they tend to do when-- Inflict bodily harm on themselves.
- Yeah, a couple of times.
- Что Вы имеете в виду?
Скажем, вещи, направленные на нанесение телесных повреждений самому себе.
- Да, пару раз.
Скопировать
Released from prison six months ago, 327 convictions between them.
Armed robbery, grievous bodily harm and combined parking fines of more than 400...
Thank you, Bough.
Выпущены из тюрьмы полгода назад. 327 судимостей на двоих.
Вооружённое ограбление, тяжкие телесные повреждения, штрафы за неправильную парковку в общей сложности на 400 фунтов.
Хорошо, понятно.
Скопировать
I didn't...
The DA is offering assault with intent to do great bodily harm.
Three years.
Я не...
Прокурор предлагает разбой с тяжкими телесными.
Три года.
Скопировать
Donna McKinney, illustrious manager.
engage in mixed martial arts, which, according to my research, is a competition of sorts to inflict bodily
We all know what MMA is, Max.
Донна МакКинни, именитый менеджер.
Её клиенты занимаются смешанными боевыми искусствами, что, по моему исследованию, есть нанесение телесных повреждений другому человеку в замкнутом пространстве.
Мы все знаем, что это такое, Макс.
Скопировать
You big bastard, what you got to say now?
I'm arresting you for grievous bodily harm and false imprisonment.
I'm trying to move on, and you won't let me.
Здоровый ублюдок, что ты скажешь теперь?
Вы арестованы за нанесение тяжких телесных повреждений и незаконное лишение свободы.
Я пытаюсь двигаться вперед, а ты не даешь мне.
Скопировать
We have, Your Honour.
Mr Foreman, on Count One of the indictment, causing grievous bodily harm with intent, contrary to section
Guilty.
Вынесли, Ваша честь.
Старшина присяжных, по первому пункту обвинительного заключения - преднамеренное причинение тяжких телесных повреждений, противоречащее разделу 18 акта "О преступлениях против личности 1861 года", признаёте ли вы обвиняемого, Дональда Палмера, виновным или нет?
Виновен.
Скопировать
Noted.
And the penalty for inflicting grievous bodily harm against a Salem descendent can be but one-- death
Miss Foxx?
Отмечено.
И наказание за причинение столь тяжких повреждений потомкам Салема может быть только одно - смерть через сожжение.
Мисс Фокс?
Скопировать
I'm Detective Inspector Leeman, this is DC Keatly.
under the age of 13, assault of a child under the age of 13 by penetration and inflicting grievous bodily
A guilty plea, first offence, not on the register, maybe six to eight years.
Я инспектор уголовной полиции Лиман, это мой помощник Китли.
Вы арестованы на основании Закона о сексуальных преступлениях 2003 года по подозрению в изнасиловании ребенка в возрасте до 13-ти лет, нападении на ребенка в возрасте до 13-ти лет с проникновением в помещение, и за умышленное причинение тяжких телесных повреждений.
Явка с повинной, ранее не судимый, на учете не состоите, дадут от шести до восьми лет. Отсидите четыре.
Скопировать
What are the real risks here?
Twenty-five years for kidnapping, if they can prove intent to bodily harm.
Sarah... what do you think?
Чем мы рискуем?
25 лет за похищение, если они смогут доказать причинение телесных повреждений.
Сара, что ты думаешь?
Скопировать
And, uh, think about getting back to australia.
An aggressive cop, and I'm talking grievous bodily harm, It's just not on.
Where are you?
И подумайте о возвращении обратно в Австралию.
Агрессивному полицейскому, причиняющему тяжкий вред здоровью, здесь не место.
Где ты?
Скопировать
Would the defendant please stand?
On count one, that of grievous bodily harm with intent, have you reached a verdict on which you are all
We have.
Прошу ответчика встать.
По пункту первому - умышленное нанесение тяжких телесных повреждений - вы вынесли единогласный вердикт?
Вынесли.
Скопировать
There is a window.
A fall from this height could lead to bodily harm.
Oh, no.
Есть открытое окно.
Прошу вас соблюдать осторожность, падение с такой высоты может привести к травме.
Ай-ай.
Скопировать
Oi! Oi! What the fuck is going...
James Tyler, I'm arresting you for assault and causing actual bodily harm on your wife Liz Tyler.
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention something which you may later rely on.
В чем дело?
Джеймс Тайлер, вы арестованы за нанесение телесных повреждений своей жене Лиз Тайлер.
Вы вправе молчать, но не сумеете защититься, если не предоставите ничего в свое оправдание.
Скопировать
Detective, are you charging Ben?
Assault occasioning bodily harm is a serious offence.
How are you?
Детектив, вы в чём-то обвиняете Бена?
Нападение с нанесением телесных повреждений - это серьёзное правонарушение.
Как вы?
Скопировать
They're denying any involvement in the clinic.
There's no arson or bodily harm on either of their records.
Who's the brains of the outfit?
Оба отрицают причастность к пожару.
Их никогда не привлекали за поджоги или телесные повреждения.
Кто у них за главного?
Скопировать
I told you Freck played the long game.
He says you threatened him with bodily harm if he even so much as looked at your fiancée.
Come on.
Я говорю вам, Фрек играет уже долгое время.
Он говорит, что ты угрожал ему если он хоть взглянет на твою невесту.
Да ладно вам.
Скопировать
Mr Vercauteren, your choice of words is highly charged and tendentious.
I must ask you to use the legal qualification that was applied at the time, namely grievous bodily harm
I apologise.
Мистер Веркаутерен, вы слишком эмоциональны и предвзяты в выражении мыслей.
Я должна попросить вас использовать подобающие оценки— которые приняты в данное время— был нанесен тяжелый вред здоровью без намерения убить, но приведший к смерти.
Прошу меня извинить.
Скопировать
Yeah, you could say that.
A couple of Chinese thugs threw me in the back of a laundry van and threatened me with bodily harm if
Daniel... are you all right?
Ага.
Можешь ещё сказать, что пара китайских громил затащили меня в фургон и угрожали прибить, если я не верну им их авторучку.
Дэниел... ты в порядке?
Скопировать
Stockholm GBH.
Grievous Bodily Harm, live in Stockholm.
This is one of the rarest bootleg concerts in the world.
Стокгольм ГКБ.
"Герои Кошмарной Боли" - живьем в Стокгольме.
Это одна из редчайших концертных записей в истории.
Скопировать
Then it should also be telling you that I'm not At liberty to discuss this any further.
Gbh, grievous bodily harm, 22 years ago?
They want you to dig into lightman's past with terry?
Тогда он должен был тебе сказать, что я не в праве обсуждать с тобой все остальное.
ТТП, тяжкие телесные повреждения, 22 года назад?
Они хотят, чтобы ты порылся в прошлом Лайтмана, связанном с Терри?
Скопировать
Yes.
On count one, causing grievous bodily harm with intent, do you find the defendant guilty or not guilty
Not guilty.
- Да.
По первому пункту - намеренное причинение тяжких телесных повреждений, вы находите ответчика виновным или нет?
Не виновным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bodily harm (бодили хам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bodily harm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бодили хам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение