Перевод "навредить" на английский
Произношение навредить
навредить – 30 результатов перевода
Кардинал - единственный, кто мешает нам завладеть всем.
Сейчас в твоих силах существенно навредить ему.
И мы рассчитываем на тебя в этом.
The cardinal stands between us and everything.
And it is now in your power to do him a great hurt.
And we expect you to do so.
Скопировать
Я не понимаю.
- Как они могут тебе навредить?
- Как угодно!
I don't understand.
- What harm can they do you now?
- Every harm!
Скопировать
Раньше они были тут.
А молочная смесь может нам навредить?
Это не тоже самое, что дать ребёнку титьку.
They used to be right up there.
Did formula do us any harm?
It's not the same as giving your baby the boob.
Скопировать
Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Капельки воды ещё никому не навредили.
Я люблю кататься на велике, потому что это весело, даёт мне энергию, и это отличный способ поддерживать форму!
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
I like riding the ten-speed because it's fun, gives me energy, and it's a great way to stay in shape.
How long have you lived in Quahog?
Скопировать
Он бы выделил приоритет.
Он бы не побоялся навредить её лёгким, если бы было что-то более важное.
Нет ничего более важного.
- He would prioritize his problems. - He'd terminate.
He wouldn't be afraid of screwing with her lungs if there was a bigger issue.
There is no bigger issue.
Скопировать
Особенный.
Почему вы хотите навредить другим особенным людям.
[телефонные гудки]
Special.
Why do you want to hurt other special people?
[cell phone rings]
Скопировать
Да.
Очевидно, он расплачивался со всеми людьми, которым навредил.
Тогда, если он никого не убивал, почему вы его арестовываете?
Yeah.
Apparently, he was making amends with all the people he wronged.
Then if he hasn't been killing anybody, why are you arresting him?
Скопировать
Нам удалось остановить расследование.
Но обвинительный вердикт по делу Умебаяши может серьезно навредить.
Я понимаю.
We've managed to stall the investigation.
But a guilty verdict in the Umeayashi case could really hurt him.
I understand.
Скопировать
Может это и так.
Но ведь еще она не может и навредить.
- Привет.
Well, that may be so.
But then again... it can't hurt.
- hey.
Скопировать
Ты понятия не имеешь, что делаешь.
Ты только навредишь ей, если заберешь домой.
Слушай, я смогу позаботиться о ней.
You have no idea what you're doing.
You could do more damage by taking her home.
Look,I can take care of her.
Скопировать
Он хочет испортить телемарафон, потому что я не позвал его к ужину.
Клаус, ошибка с телеподсказчиком сильно навредила нам?
Взносы уменьшились на некоторое время, но сейчас всё налаживается.
He's trying to ruin the telethon because I didn't call him when dinner was ready!
Klaus, did that teleprompter mishap hurt us?
The donations slowed down a little, but things are starting to pick up.
Скопировать
И побочных эффектов быть не должно... вроде.
Не бойся, он тебе не навредит.
Дин в отставке, не так ли?
Let this Flatlander touch you.
And there won't be any side effects... that we know of.
Dean in Sending, isn't it?
Скопировать
Он увидел тебя... тебя с Сойером.
Причина, по которой Джек сказал тебе не возвращаться не в том, что он не хотел, чтоб тебе навредили.
А в том, что ты разбила ему сердце.
He saw you... you and Sawyer.
The reason Jack told you not to come back wasn't because he didn't want you to get hurt.
It was because you broke his heart.
Скопировать
- Да, передай его!
- Во-первых, вы должны обещать, что вы не навредите ему!
И что вы дадите всем уйти!
Yes, hand it over!
First, you have to promise you won't hurt it!
And that you'll let everybody go! - We promise.
Скопировать
мы просто сделали... чтобы было похоже... на Других.
Я не хотел тебе навредить. Прости.
9 дней назад Слушайте, все.
We just made it look like The Others. I didn't mean to hurt you.
I'm sorry.
Everybody, we're heading to the Pearl Station.
Скопировать
- Месяцев?
- Пыталась помочь людям, которым навредила ЛютерКорп и её эксперименты.
Почему она мне не сказала?
- Months?
- She was trying to help people... who were victimized by LuthorCorp and their experiments.
Why didn't she tell me about this?
Скопировать
Я раскрою все твои секреты, пусть даже ценой своей жизни.
Ты больше никому не навредишь.
Разве я это делаю?
I will dig up every track you have buried until it kills me.
I won't let you hurt anyone else.
And I haven't, have I?
Скопировать
Это все знают.
Да, были, но я бы никогда ему не навредила.
Ночью, когда у папы был второй приступ?
Everyone knows that.
Yes, we had issues, but I would never have hurt him.
The night Daddy had his second heart attack?
Скопировать
Полиция не поможет. Никто не поможет.
Ничто во всей Вселенной не сможет навредить этим созданиям.
Повредилось время, и они пришли стерилизовать рану.
The police can't help you now, no one can.
Nothing in this universe can harm those things.
Time's been damaged and they've come to sterilise the wound.
Скопировать
Джоанн, я серьезно.
Положите это, пока не навредили себе.
Мы строим кое-что.
joanne,i'm serious.
put that stuff down before you hurt yourself.
we're building something.
Скопировать
Я обещаю, Тэсс.
Никто тебе не навредит.
Так всегда говорят, а потом вредят.
i promise,tess.
no one's going to hurt you.
that's what everyone says,right before they hurt you.
Скопировать
Не могу поверить.
Да, теперь эти штуки не навредят и блохе.
Это безусловно...
I can't believe it.
Yeah, this thing couldn't hurt a flea now.
It's totally...
Скопировать
Только если это ужин при свечах.
Я не думаю, что она кому-то навредит.
- Мясницкий нож!
Only if is someplace with candlelight.
I don't think she'd harm anyone.
- Butcher's knife!
Скопировать
- Да, в этом-то и вопрос.
Не думаю, что она захочет навредить кому-то из нас.
Может, ты и прав.
- Well, thas the question.
I don't think she'd ever hurt any of us.
Maybe you're right.
Скопировать
Ты плохой лжец.
Ты залез в меня без приглашения и навредил моей команде.
Я вижу все, что происходит...
You're a bad liar.
You crawl inside me uninvited and you hurt my crew.
I see everything that passes...
Скопировать
Я относился к Сэму как к другу.
Я никогда не делал ничего, что навредило бы ему.
- Хорошее представление.
I consider Sam a friend.
I would never do anything to hurt him.
Nice performance.
Скопировать
Они навредили вам,... они безусловно навредили вашей жене.
Почему они не навредят Томми?
Это я сделал.
They hurt you. They certainly hurt your wife.
Why didn't they hurt Tommy?
I made this.
Скопировать
Но вместо этого я довольствуюсь ролью друга и учителя его детей.
Ничего... ничто не сможет им навредить, пока я в силах это предотвратить.
Вы понимаете?
Love of men who are now dead.
I did love your son, Jessica. And I would have made him a good wife.
Instead I have satisfied myself being a good teacher to his children.
Скопировать
Решили не утруждаться. Выдели они минутку на просмотр, сказали бы:
"Мы ж не мудаки, чтоб на него наезжать: кому он навредит?
Там... там по экрану ходит резиновый говномонстр.
Mostly the people who were attacking the movie would never see it.
They never bothered. If they had watched it, they would've been like:
"We'd be stupid to go after it because it's not a threat.
Скопировать
- Не волнуйся, Франческа.
Он больше не сможет навредить тебе.
Полюбуйся.
Don't worry, Francesca.
He can't hurt you anymore.
Check this out.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов навредить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы навредить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение