Перевод "fascinating" на русский
Произношение fascinating (фасинэйтин) :
fˈasɪnˌeɪtɪŋ
фасинэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
Like what?
Women nacho grande platters the fellowship of some fascinating individuals like Warren here.
Alcohol is just a lubricant for all the individual encounters that a barroom offers.
Например?
Женщины. "Начо гранде" в тарелке. Ну, и общество интересных личностей.
Алкоголь в баре - это не более чем смазка для неформального общения.
Скопировать
Admittedly, not as interesting as staring uselessly at Foreman.
You know, I find the good-bye party fascinating.
Isn't it kind of insulting if you celebrate when someone leaves you?
Должен признать, это не так интересно, как тупо пялиться на Формана.
Знаешь, а идея с прощальной вечеринкой, кажется мне неплохой.
Разве это не оскорбительно, когда ты устраиваешь праздник, в честь того, кто уходит?
Скопировать
No.
That is fascinating, isn't it, a brave attempt to teach Buddhism in the west.
It's no wonder he failed.
Нет.
Удивительно, правда ? Отчаянная попытка проповедовать буддизм на западе.
Не удивительно, что у него ничего не вышло.
Скопировать
Evelyn, how nice.
That is totally fucking fascinating, but I've got to get back to you.
They're trying to shoot me here.
Эвелин, как мило.
Счастлив до судорог, что ты обо мне вспомнила. Я перезвоню.
Меня тут снимают.
Скопировать
It's a script dictated to you by our society's patriarchal love narrative.
Wow, that's fascinating.
Did you learn that in school?
Это сценарий, навязанный тебе патриархальной любовной пропагандой нашего общества.
Ого, впечатляет.
Ты узнала об этом в колледже?
Скопировать
No congenital defects, no health problems, but her heart is strangling itself.
Fascinating.
Since the pathology on the pericardium won't be back until after they remove it.
Никаких внутренних повреждений, и вообще проблем со здоровьем. - Но её сердце подавляет само себя.
- Очаровательно.
Когда у неё обнаружится патология перикарда, ей её удалят.
Скопировать
How much does she know about what's in here?
All these fascinating little facts You've been keeping from her.
I mean, I bet she thinks you're one of the good guys.
И много она знает о том, что происходит здесь?
Обо всех этих важных мелочах, которые ты скрывал от неё?
Готов поспорить, она думает, ты один из хороших парней.
Скопировать
I started without you.
This is fascinating.
Satellite Five contains every piece of information within the Fourth Great and Bountiful Human Empire.
Я начал без вас.
Восхитительно.
На Спутнике Пять хранится вся известная информация о Четвёртой Великой и Процветающей Человеческой империи.
Скопировать
Look at Weaver, lucky devil!
Stunning wife at home and the fascinating Miss Gordon on the side!
How does Helen react when you say things like that?
Возьмем Вивера, счастливчик!
Дома не дает жене слова сказать и очаровывает мисс Гордон на стороне!
Как Хелен реагирует, когда вы говорите такие вещи?
Скопировать
I've been asked to present my article at the Physics Institute.
P-Dimensional subspace has always been a fascinating area but I had no idea there'd be so much interest
Can I practice my speech for you?
Меня попросили презентовать мою статью в Институте Физики.
Подпространство П-измерений всегда было изумительной областью но я не думала, что это вызовет такой интерес.
Могу я отрепетировать мое выступление перед тебой
Скопировать
Or that Winston Churchill invented the modern English muffin.
You're a fascinating man.
- Good luck.
"ли что "инстон "ерчилль изобрЄл современный английский кекс.
¬ы очаровательный человек.
- "дачи.
Скопировать
Fascinating, isn't it?
Maybe you should look up "fascinating."
I'll get it.
Занимательно, не правда ли?
Может, посмотришь слово "занимательно"?
Я возьму.
Скопировать
A human scientist creates this android girl, who then goes on to create these replicators as a toy.
Well, the concept of something that starts out so innocent and becomes so evil, that's gotta be fascinating
Replicators exist to increase their numbers and do so without prejudice.
Человек-ученый создает девочку-андроида, которая затем создает этих репликаторов как игрушку.
В общем, сама идея чего-то, что начинается так безобидно и становится таким злым, это должно казаться тебе восхитительным.
Репликаторы существуют, чтобы увеличивать свое число и делают это без предубеждения.
Скопировать
- Must be adjoined here somewhere.
Fascinating performance as always, Mr English, but I'm afraid we must move on.
Nobody's moving anywhere until I'm finished with this piece of low-life.
Здесь где-то соединяется.
Занимательное представление, как всегда, мсье Инглиш, но нам пора двигаться дальше.
Никто не двинется с места, пока я не покончу с этим мерзавцем.
Скопировать
She can't not.
That's fascinating.
Let's get moving.
Она иначе не может
Это очаровательно.
Давай выдвигаться
Скопировать
Yeah, a baby could wrestle one.
That's fascinating.
Did you know that, Niles?
"огда его может забороть даже малыш.
ќчаровательна€ информаци€.
Ќайлс, а ты об этом знал?
Скопировать
OKAY, HE QUALIFIES. LET'S BOWL.
FASCINATING SPORTS FACT ABOUT FERNANDO GUTIERREZ.
BUT SINCE WHEN DOES OUR MAILMAN PLAY PROFESSIONAL BASEBALL?
Ладно, он прошёл квалификацию.
Удивительная спортивная история насчёт Фернандо Гуттиэреса.
А с каких пор наш почтальон стал профессиональным бейсболистом?
Скопировать
That is fascinating.
You, you are fascinating!
What a life you've lived.
Это потрясающе.
Ты потрясающая!
Что за жизнь ты живешь.
Скопировать
They're fascinating.
- Fascinating?
- Yeah.
Они восхитительные.
- Восхитительные?
- Ага.
Скопировать
I can't see this kid hurting a fly.
He's definitely fascinating.
Yeah, well, you're the writer. You give it a word.
Я даже не могу представить, как он убивает муху.
Он определённо потрясающий.
Ты писатель, так что подбери словечко.
Скопировать
Fascinating idea, blank check, if you ever stop to think about it.
Yes, very fascinating.
It's a nice layout you got here.
Замечательная идея, эти чеки, если Вы когда-нибудь задумывались об этом.
Да, очень замечательная.
Хорошо у Вас тут все спланировано.
Скопировать
If it isn't faro, it's hazard or three-card monte or roulette.
Fascinating game, roulette.
You can't lose without trying, gentlemen.
Пусть это фараон, или риск, или игра в три карты, или рулекта.
Увлекательная игра, рулетка.
Вы не проиграете без попытки, господа.
Скопировать
Tonight we're going to the opera.
Sounds simply fascinating.
Just think what you escaped.
Вечером мы собирается в оперу.
Опера завораживает.
Подумай, чего ты избежала.
Скопировать
We both have her to thank for bringing this to my attention.
Yes, I think it is absolutely fascinating.
Thank you very much.
Нам обоим следует поблагодарить ее... за то, что она обратила на это мое внимание.
Я нахожу это совершенно очаровательным.
Очень вам благодарен.
Скопировать
Try this one, sir.
Fascinating idea, blank check, if you ever stop to think about it.
Yes, very fascinating.
Попробуйте эту, сэр.
Замечательная идея, эти чеки, если Вы когда-нибудь задумывались об этом.
Да, очень замечательная.
Скопировать
"vivacious.
"Fascinating."
I remind him of gypsy music.
"Вы жизнерадостная" .
"Чарующая" .
Я напоминаю ему цыганскую музыку.
Скопировать
That's why I'm here.
Fascinating.
Now tell it to me in detail.
Вот почему я тут.
Чудесно.
Расскажите мне детали дела.
Скопировать
-Everything's just great, Daphna.
Ami and I were just having a fascinating conversation.
Great. What do you do?
-Все в порядке, Дафна.
мы с Ами ведем очень интересную дискуссию.
Отлично, так чем ты занимаешься?
Скопировать
That was the high point. Although, I also loved walking into rooms to hear people whispering and laughing at me. There's nothing better than reaching for the last Jell-O and getting unsolicited sexual advice from a stranger.
Sounds fascinating.
Sorry I missed it.
Это было звёздным часом, я думаю, хотя мне также нравится заходить в помещение и слышать, как люди шепчутся и смеются надо мной, и потом нет ничего лучше, чем потянуться к последнему десерту и получить незапрашиваемый сексуальный совет от незнакомца.
Звучит захватывающие.
Жаль, что я это пропустил.
Скопировать
So with the exception of the fermentation process beer and ale are basically the same thing.
Fascinating, isn't it?
Maybe you should look up "fascinating."
Таким образом, если не считать процесса брожения пиво и эль, практически одно и то же.
Занимательно, не правда ли?
Может, посмотришь слово "занимательно"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fascinating (фасинэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fascinating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фасинэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение