Перевод "matter of life and death" на русский
Произношение matter of life and death (матер ов лайф анд дэс) :
mˈatəɹ ɒv lˈaɪf and dˈɛθ
матер ов лайф анд дэс транскрипция – 30 результатов перевода
You'll have to go somewhere else.
But, missus, it's a matter of life and death!
Who is it, dear?
Ищите в другом месте.
Но, миссис, это вопрос жизни и смерти!
Кто там, дорогая?
Скопировать
But missus, this is an emergency!
It's a matter of life and death!
Me friend's lying in the middle of the road, bleeding to death!
Миссис, я всего лишь вызову скорую!
Это вопрос жизни и смерти!
Мой друг лежит посреди дороги и умирает от потери крови!
Скопировать
- No!
It's a matter of life and death for two people right now.
- No, Sir, it's only our money that's a important just now.
Нет!
Но сейчас не задерживай меня, от этого зависит жизнь двоих людей!
Эй, месье, теперь поговорим о наших деньгах!
Скопировать
But I've got to see the Doctor!
It's a matter of life and death!
Indeed it is - yours.
Но я должна увидеть Доктору!
Это вопрос жизни и смерти.
Конечно - твоей.
Скопировать
I'm begging you.
It's a matter of life and death.
CHRIS: Hey, all right.
Я Вас умоляю.
Это вопрос жизни и смерти.
Значит так...
Скопировать
Hurry!
It's a matter of life and death!
- Faster!
Хурри!
Это вопрос жизни и смерти!
-Быстрее!
Скопировать
She thinks he's trying to run her life.
Pretty boring, actually... but to hear them you'd think it was a matter of life and death.
Hello, Julian.
Она думает, что он учит ее жить.
Довольно скучно, вообще-то... но слушая их можно подумать, что это вопрос жизни и смерти.
Привет, Джулиан.
Скопировать
Now, unlock his cell, unstrap him, and bring him to the telephone immediately.
This is a matter of life and death.
Got it.
Выпустите его и приведите к телефону, немедленно!
Это вопрос жизни и смерти!
Есть.
Скопировать
Don't be ridiculous!
It's a matter of life and death!
- I'll pay as much as you want!
Давайте без этой бюрократии.
Речь идёт о жизни и смерти!
Я заплачу любую сумму.
Скопировать
Ohh. You seem to have it in spades.
Besides, you claimed it was a matter of life and death.
A woman always is, sire.
Зато у вас, её, похоже, хоть отбавляй.
И потом, вы сказали, что это вопрос жизни и смерти.
С женщинами всегда так, сир.
Скопировать
And what do you need that for?
It's a matter of life and death And I need a phonograph too
A thief and a liar
И зачем тебе это?
Это вопрос жизни и смерти... И, еще, мне нужен граммофон..
Ворюга и лжец!
Скопировать
Wake him, woman!
This is a matter of life and death!
Oh, very good, very good.
Разбуди его немедленно, женщина!
.. Это вопрос жизни и смерти!
Прекрасно! Прекрасно!
Скопировать
Well, you might equally suggest that the earth moves around the sun with as little proof.
An answer to a matter of life and death must be an answer that explains all!
And if it's the wrong answer?
Ну, а еще ты можешь предположить, что земля вращается вокруг солнца, ровно с такими же ничтожными основаниями
Дело жизни и смерти, должно завершиться ответом, объясняющим все!
А если это неверный ответ?
Скопировать
Quick!
It's a matter of life and death
Steady!
Бегом!
Это вопрос жизни и смерти!
Аккуратнее!
Скопировать
Hurry!
It's a matter of life and death!
Papa's gonna make himself sick.
Быстрее!
Это вопрос жизни и смерти!
- Папа заболеет.
Скопировать
Now, why did people all over the world go to such great trouble to teach themselves astronomy?
It was literally a matter of life and death to be able to predict the seasons.
We hunted antelope or buffalo whose migrations ebbed and flowed with the seasons.
Чичен-Ице в Мексике, и на Великих равнинах Северной Америки. Итак, почему люди в разных частях мира приложили столько усилий, чтобы овладеть астрономией?
Это было буквально вопросом жизни и смерти - уметь предсказывать смену времен года.
Мы охотились на антилоп и бизонов, чьи стада приходили и уходили вместе с временами года.
Скопировать
You want to see him right away. Terribly urgent.
Matter of life and death.
-No explanations.
Ты хочешь его немедленно видеть.
Срочно. Дело жизни и смерти.
- Никаких объяснений.
Скопировать
- Yeah, he's a man in a hurry.
It's a matter of life and death.
He's gotta get to Council City.
- Да, он очень спешит.
Это вопрос жизни и смерти.
Он хочет добраться до Каунсил-сити.
Скопировать
- I've lost my car.
I thought it was a matter of life and death.
It is, to me. That's why I came to this house and took this job, ghost-writing.
- У меня забрали машину.
Я думала, речь идет о Вашей жизни.
Для меня, да.Вот почему я приехал сюда и взялся за эту работу, Ваш сценарий.
Скопировать
Without you? I'm not daying that I want it.
Or if- If it'd a matter of life and death... okay, I'll go with you.
- I'm Dr. Simmond.
Я не говорю, чего хочу, я говорю, ты можешь ехать.
Ладно, если это вопрос жизни и смерти, тогда хорошо, я поеду с тобой.
Как она?
Скопировать
Well, have him call me as soon as he comes in, will you?
It's vey important- a matter of life and death.
Thanks.
Понимаю. Скажите, чтобы он связался со мной сразу, как вернется, хорошо?
Это очень важно. Вопрос жизни и смерти.
Спасибо.
Скопировать
- Exactly.
If only people would understand that it's a matter of life and death.
Please sit down.
- ¬от именно.
≈сли б только люди понимали, что это вопрос жизни и смерти.
—адитесь, пожалуйста.
Скопировать
That's the stuff, Hildy.
Duffy, did you tell Butch and his gang to take a taxi as a matter of life and death?
Stay on this wire.
Вот именно, Хильди. Постарайся скорей закончить. А ты лезь обратно в нору!
Даффи, сказал Бутчу взять такси и срочно ехать? Хорошо.
Он едет,..
Скопировать
Was there an old lady brought in from an auto smashup?
It's a matter of life and death.
-Nobody?
- Не было пожилой леди после аварии?
- Тебе же сказали, что это архиважно!
- Нет?
Скопировать
Tell her to call me at the Town and Country Club.
It's a matter of life and death.
Mine.
Попросите её позвонить в клуб "Таун энд Кантри".
Это вопрос жизни и смерти.
Моей.
Скопировать
I've got to talk to the Governor immediately!
It's a matter of life and death.
- Hello. Mr. Governor?
Я должен поговорить с губернатором немедленно!
Это вопрос жизни и смерти.
- Привет мистер Говернор?
Скопировать
- What's the matter?
- Señorita, I would never have been a party... to the recent deception if it had not been a matter of
Now I am afraid it is going to be death.
- В чём дело?
- Сеньорита,я бы никогда не принял участие... в этом обмане, если бы это не был вопрос жизни и смерти.
Теперь, боюсь, это будет вопрос только смерти.
Скопировать
If we are to survive these difficult early months and establish a firm base for the redevelopment of our country, we must concentrate all our energies on agricultural production.
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Если мы хотим выжить в это трудное время и создать устойчивую базу для развития нашей страны, мы должны бросить все силы на сельское хозяйство.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
Скопировать
Sir!
It's a matter of life and death!
Valentine!
Месье!
Вам нельзя...
Это вопрос жизни и смерти!
Скопировать
You don't understand.
It's a matter of life and death.
-If I don't get--
Вы не понимаете.
Это вопрос жизни и смерти.
-Если я не попаду--
Скопировать