Перевод "the ship" на русский
Произношение the ship (зе шип) :
ðə ʃˈɪp
зе шип транскрипция – 30 результатов перевода
"A heart as hard as a diamond, "steadfast..." "never changing."
She is the diamond and I am the ship.
She says yes!
"Сердце твердо как алмаз, верное... неизменное".
Она - это алмаз, а я - корабль.
Она говорит да!
Скопировать
- Yeah?
- The ship is leaving.
I'm already on board.
Да?
- Сара... Корабль отплывает.
Я уже на борту.
Скопировать
- so I can see her nipple? - All right, fine. What a slut.
I'm sorry, but I'm afraid I'm gonna have to bar you from the aft section of the ship for the rest of
We are so sorry.
Боюсь, мне придётся запретить вам доступ к той части корабля...
Лоис, это называтся "кАкпит" Поэтому я там и накАкал!
- Вы - извращенец... - А вы - обманщик!
Скопировать
We thought it was a fool's errand till three days ago.
I was flying back for the ship, when all of a sudden the clouds cleared, and I saw land.
The instruments started spinning.
Мы думали, что это ошибка, пока три дня назад..
Я возвращалась на корабль и вдруг облака рассеялись, и я увидела землю
Приборы начали сходить с ума
Скопировать
the S.S. Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
so,you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?
basically.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
- И что? Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?
- В общем и целом.
Скопировать
police said that he drowned, but i don't u-understand how... i am so sorry for your loss,mr. warren.
Now,if you could just tell me one more time about the ship your brother saw.
Ma'am,i think this man's been through quite enough.
Полиция заявила, что он утонул, но я... не понимаю, как... Сочувствую вашей потере, мистер Уоррен.
Вы мне не расскажете еще раз о корабле, который видел ваш брат?
Мэм, думаю, он уже достаточно пережил.
Скопировать
My brother and I were night diving.
I saw the ship,too.
Excuse me,officers, I'm not sure those men are detectives.
Мы с братом ныряли ночью.
Я тоже его видел.
Извините, офицеры, я не уверена, что эти двое - детективы.
Скопировать
yeah. i mean,nice,clean,aboveboard.
so,why did they see the ship?
why sheila,too?
- Да. Счастливая, тихая и законопослушная.
Так почему они увидели корабль?
- И почему Шейла?
Скопировать
you look like you've seen a ghost.
i saw the ship.
you what?
Выглядишь так, словно увидела призрак.
- Я видела корабль.
- Ты что?
Скопировать
Our ship had 12 guns, while the pirate ship had 18.
When the enemy came on board 60 pirates jumped on the ship.
We fought back with muskets and cutlasses, and twice we pushed the pirates back.
На нашем корабле было 12 пушек, а на пиратском судне - 18.
Враг подошёл к нашему борту и человек 60 пиратов перепрыгнули на наш корабль.
Мы защищались мушкетами и кортиками, и дважды нам удавалось очистить от пиратов свою палубу.
Скопировать
So, September 1, 1659, exactly eight years after I ran away from my parents, I went up to the deck of the ship.
I and my companions have equipped the ship with all necessary.
Besides chains for slaves, were still objects to exchange trading on the African coast.
Итак,1 сентября 1659 года, ровно через 8 лет, как я убежал от родителей, я поднялся на палубу нашего корабля.
Я и мои компаньоны снарядили корабль всем необходимым.
Кроме цепей для рабов, ещё были предметы для обменной торговли на африканском берегу.
Скопировать
The only living creature who survived a shipwreck, was my loyal friend, dog Bud.
My eyes filled with tears at the thought that if we stayed on the ship, everything would have survived
But the tears of sorrow will not help, and I was saved from the ship I needed things.
Единственным живым существом, спасшимся при кораблекрушении, был мой верный друг, пёс Бад.
Глаза мои наполнились слезами, от мысли, что если бы мы остались на корабле, то все бы выжили.
Но слезами горю не поможешь, и я стал спасать с корабля нужные мне вещи.
Скопировать
My eyes filled with tears at the thought that if we stayed on the ship, everything would have survived.
But the tears of sorrow will not help, and I was saved from the ship I needed things.
So, in the first days after his rescue, I was 12 at the time the ship wreckage, and took out anything that can raise a couple of human hands.
Глаза мои наполнились слезами, от мысли, что если бы мы остались на корабле, то все бы выжили.
Но слезами горю не поможешь, и я стал спасать с корабля нужные мне вещи.
Итак, в первые дни после своего спасения, я был 12 раз на обломках корабля, и вывез всё, что может поднять пара человеческих рук.
Скопировать
Why resist arrest?
I thought you were from the ship.
-I thought me lieutenant had sent...
Сопротивлялся аресту?
Я думал, вы с корабля.
- Я думал, за мной лейтенант послал...
Скопировать
Wait.
Where did you find the ship?
Um, kansas -- out in the boondocks somewhere.
Подожди.
Так где вы нашли этот корабль?
Канзас. Откуда-то оттуда.
Скопировать
you have enough to i.d. the boat?
that guy back there saw the ship.
and?
У вас ведь достаточно сведений, чтобы вычислить корабль?
Тот парень видел корабль.
- Да, и что?
Скопировать
yeah,well,see,we have souls,so we're gonna try.
well,i'm actually gonna find the ship and put an end to this.
but you have fun.
Да. Но, видишь ли, у нас есть душа, так что мы попытаемся.
Ну, я собираюсь найти корабль и положить этому конец.
А вы развлекайтесь.
Скопировать
such as?
d the ship.
it's the espirito santo,a merchant sailing vessel. quite a colorful history.
- Какими, например?
- Я вычислила корабль.
Это "Эспирито Санто" - торговое судно с богатой историей.
Скопировать
Tell me about my family.
It's hazy from all those years of sleep in the ship.
I do remember some.
Расскажи о моей семье.
Все так смешалось после всех этих лет, проведенных на корабле..
Но кое-что я помню.
Скопировать
If that crystal fell into the wrong hands, It could be disastrous.
Luckily, we don't have to worry about that since it was destroyed with the ship.
No.
Если этот кристалл попал не в те руки, может случиться непоправимое.
Но об этом не стоит беспокоиться, если он взорвался вместе с кораблем.
Нет!
Скопировать
Proceed to bravo coordinates.
The ship will bewaiting there.
It's about ten miles offshore.
Следуйте к координатам Браво.
Корабль будет ждать там.
Это приблизительно в 10 милях от берега.
Скопировать
tell them how you met.
cruise around the greek islands, and we had stopped at santorini, and I was running to get back to the
And the horn was blowing, so I didn't wanto stop, so I left it.
Расскажи им, как вы встретились.
Я была в круизе по греческим островам, мы остановились у Санторини, я бежала, чтобы успеть на корабль, и потеряла туфельку.
Уже дали гудок, я не хотела останавливаться и бросила ее.
Скопировать
- Never heard of him.
Well, I have, and while we're there, you'll stay confined to the ship.
Is the petty criminal perchance ashamed to be riding with a Companion?
- Никогда не слышала о нем
Что ж, зато я слышал, и пока мы там будем, оставайся взаперти на корабле.
Может быть, мелкому преступнику стыдно летать со Cпутницей?
Скопировать
- I think maybe you're confused
It may have become apparent to you that the ship could use a medic
You ain't weak Don't know how bright you are, top three percent, but you ain't weak, and that's not nothin'
- Думаю, может, ты смущен
Ты наверно, заметил, что кораблю медик не помешает
Ты не слабый. Не знаю, насколько ты хорош, лучшие 3%, но ты не слабый, а это кое-что значит
Скопировать
Arrgh!
Didn't hardly have to convert the ship, even.
Six in the corner.
Aрргх! translated by cinem cinem@mail.ru
Даже не пришлось серьезно перестраивать корабль.
Шестой в угол
Скопировать
Bye.
How are we gonna find a job if we don't leave the ship?
Alliance territory- ain't any jobs worth having.
Пока
Как мы найдем работу, если не можем покинуть корабль?
Территория Альянса- здесь нет ни одной стоящей работы
Скопировать
I didn't make her crazy.
Hell, I didn't even want her on the ship.
Is that the direction you want this conversation to go in?
Не я ее с ума свел.
Черт, я вообще не хотел ее брать.
Именно на эту тему ты хочешь побеседовать?
Скопировать
Wrong about River.
River's not on the ship.
They didn't want her here, but she couldn't make herself leave so she melted.
Насчет Ривер.
Ривер нет на корабле.
Они не хотели видеть ее здесь, но она не могла решиться уйти и растаяла.
Скопировать
I'm not a monster.
Wash, turn the ship around.
- Can't.
Я не дикий зверь.
Уош, поворачивай корабль.
- Не могу.
Скопировать
No one is setting foot on that fancy rock.
I don't want anyone leaving the ship.
Come to think of it, I don't want anyone looking out the windows... or talking aloud
Никто и шага не ступит на этот драгоценный камушек.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь выглядывал из окон... или громко болтал
Совсем забыл. Мы здесь, чтобы оставить Инару.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the ship (зе шип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the ship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе шип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение