Перевод "only thing things" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение only thing things (оунли син синз) :
ˈəʊnli θˈɪŋ θˈɪŋz

оунли син синз транскрипция – 31 результат перевода

There are no accidents.
There are only thing things we do and what those things do to other people.
William.
Случайностей не бывает.
Каждый выбор осознанный. Каждый...
Уильям.
Скопировать
Come on, how am I not supposed to make that joke?
The best thing about big honkin' gonads... well, one of the best things... is there's only a few infections
Do urinalysis and cultures for E. Coli, Klebsiella, TB and brucella, blood tests for enteroviruses and adenoviruses.
Ладно, как я мог удержаться от шутки?
Главное преимущество раздувшихся яиц то есть одно из главных преимуществ... состоит в том, причиной могут быть лишь несколько инфекций.
Сделайте забор мочи и посевы на кишечную палочку, клебсиеллы, туберкулёз и бруцеллу, анализы крови на энтеровирусы и аденовирусы.
Скопировать
And so Lily and Marshall failed in their experiment with apartness, but they succeeded in getting Lily into her dress.
You know, there really are a million things I could tell you about Lily and Marshall, but really, the
May they never have to again.
И таким образом, Лили и Маршалл провалили свой эксперимент с раздельным проживанием, но зато преуспели во влезании Лили в ее платье.
Знаете, на самом деле есть миллион вещей, которые я могу вам рассказать о Маршалле и Лили, но единственная вещь, которую вам нужно знать, это то, что за десять лет их взаимоотношений они все еще не могут провести единственную ночь порознь.
И пусть этого никогда больше не случится.
Скопировать
We don't have revolution everyday... thanks heaven What does revolution have to do with it?
The revolution is the only thing that can keep a man out once in a while? Things happen to a man
Things... you can't foresee anything Besides, I'm not your slave...
Бывают всякие непредвиденные обстоятельства, и потом, я не твой раб, я не в тюрьме.
Пожалуйста, не кричи на меня.
Если не хочешь со мной говорить, не надо искать для себя оправданий.
Скопировать
You must know something.
What I know is that you and I were one of the few things, perhaps the only thing that ever made total
That's what I know.
Ты должен знать хоть что-то.
То, что я знаю... ты и я были одним из... даже, возможно, единственным из того, что придавало моей жизни смысл.
Вот что я знаю.
Скопировать
- Sure.
Because only by standing a thing on its head, and looking at it from all angles in terms of management
How a team can function as a team.
- Конечно.
- Потому что, только вывернув проблему наизнанку, и посмотрев на нее под самыми разными углами с точки зрения структуры управления, мы сможем действительно понять, как все происходит.
Почему команда работает именно как команда.
Скопировать
Michel must have said some awful things under the anesthetic to make the doctor understand that his fall was no accident.
Oh, Andrea, what a thing to have happen! If things had only gone a bit differently.
Can you see how tragic it is that a word you can't ever take back could have led to Michel's death? I can't stand it any longer.
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам. Я узнаю у него, не беспокойся.
Андрэ, что такое судьба, если всё бывает по-разному, если я сказала слово, или сделала один жест вместо... другого, ты же не думаешь, что это, скажем жестокое слово... может исчезнуть и не стать причиной, спровоцировавшей смерть моего сына?
Я с этим уже смирилась, я смирилась.
Скопировать
That's a lot from somebody who didn't know how to respond.
Melanie, we're at the beginning and the only thing you can feel is that all things must end.
- That's not what I'm saying.
Столько слов от человека, который не знал, как ответить.
Мелани, мы только начинаем и ты сейчас можешь чувствовать только то, что всё кончается.
- Я не это хотела сказать.
Скопировать
You mean I can move tables, talk to the spirits?
The only thing I know is she saw things I didn't.
But I made her see them.
Я могу вращать стольi, вьiзьiвать привидения и все прочее?
Я знаю, что она видела то, чего я не замечал.
Хотя я и внушал ей.
Скопировать
Tell me, sir... Do you really think Van Buren cares about the whims of an 11-year-old girl who wears a tiara?
I assure you, only one thing occupies his thoughts this time of the year, being all things to all people
In other words, gettin' himself re-elected.
Скажите мне, сэр, неужели Вы и впрямь думаете, что Ван Бюрену есть дело до одиннадцатилетней девочки с диадемой?
Уверяю вас, сэр, я сам был президентом и знаю, что в это время года его заботит одна единственная вещь - как угодить всем и вся.
Что означает - не вставать ни на чью сторону. Иными словами, ему нужно, чтобы его переизбрали.
Скопировать
-Whatever.
All I know is that Leon, the chef on the boat I was working on the only thing he did to separate what
Interesting.
-Не суть.
Я только знаю, что Леон, шеф-повар на яхте, где я работал этим летом, он готовил для нас то же, что и для господ. Единственное, боссам он делал горку повыше и добавлял вот такие украшения.
Интересно.
Скопировать
Well, that's a kitschy little term.
Karen, you know that I'm open-minded about a good many things, but in a situation like this, there is
What's that?
Какое безвкусное название.
Карен, вы знаете, что я лояльно отношусь ко многому. Но в вашей ситуации есть только один выход.
Какой?
Скопировать
Scoring a hot husband with an enormous family fortune.
Wait, you just said that you don't care about any of those things and the only thing that really mattered
Yeah. That was when I thought I had taken our lifelong friendship for granted and had lost it forever.
Это заполучить сексуального мужа с громадным семейным состоянием.
Погоди, ты же только что сказала, что тебя это не волнует, и единственное, что действительно имеет для тебя значение, – сестринство. Да.
Но это было, когда я думала, что принимала нашу дружбу на всю жизнь как должное и потеряла её навсегда.
Скопировать
You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them.
About the only thing you can't do is ignore them because they change things.
While some may see them as the crazy ones, we see genius.
" наш бренд был моим брендом. ћо€ работа Ч давать рекомендации совету. ћы показали счастливых людей, пьющих "ѕепси."
ћы не сказали, что все умрут, если вы купите " ока-колу". "начит, рекомендуй им скинуть цену и удвоить затраты на маркетинг.
Ч я не могу. Ч " мы показали продукт! ћы показали, как его открывают, как его наливают, как его пьют.
Скопировать
After Warrick died,
Eli was the only thing that kept me from ending things.
I told myself that he needed me.
После смерти Уоррика
Илай был единственным, кто держал меня в этой жизни.
Я говорила себе, что я нужна ему.
Скопировать
It's fine.
I've changed the only thing I can, my reaction to things.
And your boxers occasionally, I hope.
Всё нормально.
Я изменил, единственное, что могу - моё на всё реакцию.
Надеюсь, трусы ты тоже иногда меняешь.
Скопировать
In summary... currently, the North and South are both in diplomatic isolation.
Since things turned out the way they did, the only thing we can do now is... move up the scheduled meeting
I'll try to have a meeting with President Ha Seung Jin soon.
По обстановке в целом... сейчас Север и Юг находятся в дипломатической изоляции.
это... передвинуть запланированную встречу Объединенного Подготовительного Комитета.
Я попытаюсь в ближайшее время встретиться в президентом Ха Сын Чжином.
Скопировать
I don't want to break your heart.
The only thing that would break my heart is... looking back on my life and wishing that I had done things
And as far as the rest of the world goes, if we're together... we can overcome anything.
Я не хочу разбивать твоё сердце.
Моё сердце может разбить только то, что, оглядываясь на свою жизнь, я буду жалеть, что не поступила иначе.
А что касается всего остального, пока мы вместе, мы всё преодолеем.
Скопировать
Are you sure about this?
With the way things are in the world, it's the only thing I AM sure about.
And I don't believe you're in love with Max.
Ты в этом уверен?
Учитывая, что сейчас творится в мире, это единственное, в чём я действительно уверен.
И я не верю, что ты влюблена в Макса.
Скопировать
Opera all sounds the same to me.
The only thing I do know is either you can play things our way, or the road to obscurity lies that way
You have just seconds to choose.
Для меня вся опера звучит одинаково.
Единственное, что я знаю - либо ты делаешь то, что нужно нам, либо вперёд на выход в безвестность.
У тебя секунда на размышление.
Скопировать
No, no, that happened before you went to sleep, Morty. You're sleeping in your crap right now.
Out of all the things that happened to you, that was the only real thing that, you know, is that you
I mean, it's a mess out there.
Не, не, это случилось до того как ты заснул, ты спишь в гавне сейчас.
Из всего того, что с тобой произошло, реально было только то, что ты, как-бы... насрал себе в штаны.
Там всё очень дерьмово.
Скопировать
How?
Well, he didn't say, but she told him the only thing that would turn things around was a check for 25
What do we know about this company that Edmund was up against?
Как?
Ну, он не сказал, но она сказала ему, что единственное, что может все перевернуть, это чек на 25 штук.
Что мы знаем о компании, против которой выступал Эдмунд?
Скопировать
No, no, I d- - I don't mean everything, no.
Listen to me, I'm confused about a lot of things right now, but you and me, our relationship-- that is
Well, my shift is over.
Нет, нет, я не имею в виду абсолютно всё, нет.
Послушай, меня смущает многое прямо сейчас, но ты и я - наши отношения - это единственное, что имеет смысл в моей жизни.
Ну, моя смена окончена.
Скопировать
Telling me to plan ahead is like telling me to sprout wings.
And things like being told to plan ahead make me so crazy that yoga is the only thing to relax me.
Except I show up here and I can't get in, and you tell me to plan ahead.
И вы говорите, о планировании, как если бы у меня были крылья .
Все разговоры о планах на будущее просто выводят меня из себя, и единственное что меня расслабляет - это йога.
А когда я тут появляюсь, я не могу сюда попасть, а вы - о планировании.
Скопировать
- to do all your shopping. - ...to geometry.
Poor things, the only thing they own is the name we impose on them.
There's nothing more convenient than a text.
(... свободное время на покупки".)
Бедные вещи! У них нет ничего, кроме названий, что мы им навязали.
Нет ничего проще текста.
Скопировать
I think over again my small adventures, my fears, those small ones that seemed so big.
For all the vital things I had to get and reach, and yet there is only one great thing, the only thing
That's beautiful.
Я снова размышляю о моих мелких приключениях, о моих страхах, таких маленьких, что казались такими большими.
Обо всём жизненно важном, что я должен получить и чего должен достигнуть, но существует только одна великая цель, единственная цель - жить, чтобы увидеть восход великого дня и свет, что наполняет мир.
Это прекрасно.
Скопировать
Hiya, girl!
My name's Fry, and I think you're a cutie, 'cause I like things that have only one thing instead of two
Holy mackerel!
Привет, девчонка!
Меня зовут Фрай, и я думаю, что ты - милашка, потому что мне нравятся вещи, у которых только одна вещь вместо двух.
Святая скумбрия!
Скопировать
- We've both been through this. - It sounds sad. No, it's not sad, it's just the way it is.
The only thing that will keep their marriage alive is care, care and awareness. - Awareness of what?
Everything changes.
ты же пережила это это грустная тема она не грутсная, просто так оно и есть я бы сказал им, что цепляться за ветви дерева и обещать ему что-то попросту глупо все, что может сохранить их брак, это забота
забота и осмотрительность осмотрительность в чем?
- что все меняется.
Скопировать
Honey, crazy thing.
Only one of these things has ever fallen off... a chairlift thing before.
Okay, points for calling me honey.
Киска, не волнуйся.
Сколько я уже катаюсь, я лишь один раз видел, как тросс оборвался и кабинка упала вниз.
Хорошо.
Скопировать
The point is I hurt joanna.
And the only thing I care about is fixing that and making things right between us.
Look,I could understandf joanna and I had been a couple, but we never even went on a date.
Суть в том, что я причинила Джоанне боль.
И все, что меня волнует - исправить это и наладить отношения между нами.
Слушай, я понимаю, что мы с Джоанной были парой, но мы даже ни разу на свидание не сходили.
Скопировать
Now, if you won't drive us there, I will.
Eddie, if she's right, the only thing down that road are more of those things.
You're not seriously considering this.
Если ты не поведёшь - поведу я.
Эдди, если она права, единственное, что нас там ждёт, это такие вот твари.
Ты серьёзно в это веришь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов only thing things (оунли син синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only thing things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли син синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение