Перевод "dark magic" на русский
Произношение dark magic (дак маджик) :
dˈɑːk mˈadʒɪk
дак маджик транскрипция – 30 результатов перевода
- Thaumo--?
Creatures manifested as a byproduct of dark magic.
- I'll stay and keep watch.
- Таумо...?
Существа, доказанные как побочный продукт использования темной магии
- Я останусь с ней. Буду следить. - Следи тщательно.
Скопировать
Shut your mouth.
Do you intend to cloud the King's wise judgment with your dark magic?
My King. He's only a lowly priest.
Замолчи!
Пытаешься своей тёмной магией затуманить мудрые суждения Его Величества?
это лишь презренный монах.
Скопировать
Let's go.
The dark magic we're using to raise Maleficent doesn't require some silly little trinket from Gold's
No, that was just a ruse to get you down here. We need something with a little more kick. Ursula:
Что-то мне подсказывает, им и без этого предстоит много горя перенести.
Что ты сделала?
Темная магия, способная оживить Малефисенту, не требует той жалкой безделушки из магазина Голда.
Скопировать
No.
Your dark magic... It's not a spell or an object.
It's...
Нет.
Твоя темная магия... не заклинание или предмет.
Это...
Скопировать
This weapon... what does Rumple say of its power?
Was it made with dark magic?
No. It was forged by a benevolent mage.
Оружие, о котором рассказывал Румпель...
Было создано с помощью черной магии?
Нет, оно выковано искусным магом,
Скопировать
- Teach you?
- Dark magic.
So that one day people will fear me, as they fear you.
- Учиться чему?
- Темной магии.
Чтобы однажды люди боялись меня, как они боятся вас.
Скопировать
It's about a day's journey away.
And it's going to protect me against dark magic such as Jafar's.
If you want it so badly, get it yourself.
Путешествие займет всего день.
Пыль защитит меня от темной магии, которой владеет Джафар.
Если она тебе так нужна, достань ее сама.
Скопировать
- How long will that take?
- Well, assuming the Shop didn't protect it with too much dark magic, a couple hours.
All right.
- Сколько времени на это уйдёт?
- Ну, если Цех не защитил его слишком сильной темной магией, - то пара часов.
- Хорошо.
Скопировать
- If you know of a way wizard, then speak.
- I've learned of a dark magic at work.
the day after thanksgiving, the first 20 people inside the mall get 60% of whatever they want.
Если тебе известен способ, волшебник, то говори
Я узнал, что здесь замешана черная магия.
На следующий день после Дня Благодарения первые 20 покупателей получат 60% скидку на любой товар.
Скопировать
Now evermore so.
Enchanted no doubt by the same dark magic which has kept me alive.
Who are you?
И теперь навсегда такой.
Без сомнения заколдован той же самой темной магией, что заставляет меня жить.
Кто ты?
Скопировать
They are delicious.
Didn't take any dark magic either.
Oh, and, uh, I charge extra for the pickles.
На вкус еще лучше.
И готовила их я без помощи темной магии.
И да, огурчики я посчитаю отдельно.
Скопировать
Well, then we need to try something equally powerful.
Dark magic?
Dear, you don't know what you're saying.
Ну, тогда мы должны попробовать что-то столь же мощное.
Темную магию?
Милый, ты не не знаешь, о чем говоришь.
Скопировать
Cora can't get that dagger.
If dark magic is the only thing that can break that protection spell, we need to make an exception and
Just like you told me once before.
Кора не должна завладеть кинжалом.
Если только темная магия может сломать защитное заклинание, то надо сделать исключение и применить ее.
Как вы говорили мне прошлый раз.
Скопировать
But what she gave me?
It... it was dark magic.
A candle that could restore your life by taking away someone else's.
Но то, что она дала мне...
Это... это была темная магия.
Свеча, которая могла бы сохранить тебе жизнь, забрав взамен чужую.
Скопировать
It was you.
Regina, your dark magic is hiding you somehow, but it is you.
Yes, it is me.
Это была ты.
Реджина, твоя темная магия как то спрятала тебя, но это ты.
Да, это я.
Скопировать
N-necro-who?
Uh, Necromancer -- uh, witches, sorcerers, dark magic, mostly with dead people.
Okay.
Н-некро-кто?
Некроманты - ведьмы, колдуны, тёмная магия, чаще всего с мёртвыми.
Ясно.
Скопировать
You should have left them where they were buried.
They are born of dark magic.
And once darkness gets a taste for light it will not stop until it has swallowed the sun.
Их нельзя было извлекать из могилы.
Они - порождение чёрной магии.
А стоит тьме распробовать вкус света её уж не остановить. Пока она не поглотит солнце.
Скопировать
You're gonna take his word over mine?
I've warned you about dark magic before. It's not dark magic. It's expression, and I need it.
They found a cure, Mom.
Его слова значат для вас больше чем мои?
я уже предупреждал(а) тебя о темной магии это не темная магия. это экспрессия, и она нужна мне
они нашли лекарство, мамочка
Скопировать
Something's wrong.
I sense a great deal of dark magic has been expelled.
That's why we're here.
Что-то происходит.
Я чувствую огромный выброс темной магии.
Поэтому мы и приехали.
Скопировать
Ask yourself how I'm doing that.
By using your dark magic.
Exactly.
Спроси себя, как я делаю это.
Используя темную магию.
Именно.
Скопировать
I've seen what magic does to people.
You've seen what dark magic does.
Fairies use this for good.
Я видела, что магия делает с людьми.
Ты видела, что делает темная магия.
Феи используют эту пыль во благо.
Скопировать
Indeed I can... including yours.
I won't indulge this... dark magic.
Even if what I see concerns your wife?
Да, вижу... включая твое.
Нет-нет-нет. Я не стану потакать... этой темной магии.
Даже если мое видение касается твоей жены?
Скопировать
The court, the king?
So we can burn for your dark magic, as heretics?
And for what, Nostradamus?
Придворным, Королю?
Так что мы можем сжечь для вашей темной магии, как еретики?
И для чего,Нострадамус?
Скопировать
Ohh!
Dark magic!
Ohh!
Оо!
Черная магия!
Оо!
Скопировать
Ohh!
Dark magic?
Well, that was a bust.
Оуу!
Черная магия?
Что ж, вот так подстава.
Скопировать
And to the owner of the sperm-white Toyota Tercel, thy chariot is blocking the witches' coven.
Move it or you'll be faced with a hex of great dark magic. And you'll be towed.
It's a lot like you remember it, except instead of sitting around a table, we do it for real.
И для владельца Тойоты Терцель цвета спермы: эта колесница блокирует шабаш ведьм.
Передвиньте её, или она будет проклята великой черной магией, и вас увезут на буксире.
Это практически так, как ты помнишь, за исключением того, что вместо сидения за столом мы делаем это по-настоящему!
Скопировать
But she made her choice.
She gave in to her dark magic.
I tried to stop her.
Но она сделала выбор.
Перешла на темную сторону.
Я пыталась остановить ее.
Скопировать
Everyone has a door like this, where you keep all your most terrifying thoughts, your greatest fears.
I've been around dark magic most of my life.
You'll have no luck getting inside my head.
У каждого есть небольшой ларчик, куда они прячут самые ужасные мысли, свои страхи.
Я в своей жизни доверяю темной магии.
Ты не знаешь, что у меня в голове.
Скопировать
What happened to the staff?
Well, he didn't want its dark magic falling into the wrong hands, so he broke it into three pieces and
The manuscript wouldn't happen to say where he hid them, would it?
Что случилось с посохом?
Он не хотел, чтобы эта черная магия попала не в те руки, по-этому сломал его на три части и спрятал каждую из них в разных местах.
В манускриптах не сказано где он спрятал их, верно?
Скопировать
I think I know the answer.
The pentagram, the all-seeing eye... both of those are power objects in dark magic.
All these elements...earth, air, fire, water, ether...all medieval symbols that are sometimes associated with satanic practices.
Кажется, я знаю ответ.
Пентаграмма, всевидящее око .. и то, и другое - объекты силы в темной магии.
Все эти элементы ... земля, воздух, огонь, вода, эфир ... это средневековые символы, которые чаще всего связаны с сатанизмом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dark magic (дак маджик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dark magic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак маджик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение