Перевод "Temple of Artemis" на русский
Произношение Temple of Artemis (тэмпол ов атимис) :
tˈɛmpəl ɒv ˈɑːtɪmˌɪs
тэмпол ов атимис транскрипция – 32 результата перевода
Heraclitus left the men, their children and their feast behind.
He made for the temple of Artemis. where he will hide his knowledge.
Stop!
Гераклит оставил людей, их детей и их торжество.
Он направился к храму Артемиды, в котором он сокроет свое знание.
Остановись!
Скопировать
I wouldn't have become a Starfleet Captain if it wasn't for her.
- The temple of Artemis at Ephesus.
- That's four.
Я бы не стала капитаном Звездного Флота, если бы не она.
- Храм Артемиды Эфесской.
- Это четвертое.
Скопировать
Heraclitus left the men, their children and their feast behind.
He made for the temple of Artemis. where he will hide his knowledge.
Stop!
Гераклит оставил людей, их детей и их торжество.
Он направился к храму Артемиды, в котором он сокроет свое знание.
Остановись!
Скопировать
I wouldn't have become a Starfleet Captain if it wasn't for her.
- The temple of Artemis at Ephesus.
- That's four.
Я бы не стала капитаном Звездного Флота, если бы не она.
- Храм Артемиды Эфесской.
- Это четвертое.
Скопировать
- She's not going with you.
He shall learn the discipline of the temple.
So shall you all.
- Идем.
Он должен научиться вести себя в храме.
Как и вы все.
Скопировать
Hera was first.
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Thinner and thinner, until only the wind remained.
Первой была Гера.
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Она таяла и таяла, пока не остался лишь ветер.
Скопировать
My brothers.
Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is
He made us from the same soil.
Братья мои...
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.
Он слепил всех из одной земли.
Скопировать
In DaieiScope
ENJO (The Temple of the Golden Pavilion)
Produced by Masaichi Nagata
"Даиэйскоп"
П Л А М Я
Продюссер Maсаити Нагата
Скопировать
Birthplace?
Maizuru City... the son of a small temple priest
His father died 7 years ago...
Где родился?
В Маидзуру. Сын священника при небольшом храме.
Его отец умер 7 лет назад.
Скопировать
Mizoguchi, silence won't make the sentence lighter
You, of all people... should know Shukaku Temple was a national treasure!
You knew how important the building was!
Mидзогути, твоё молчание тебе не поможет.
Ты же, как и все мы, прекрасно знал, что храм Сюкаку — национальное сокровище!
Ты знал о его исторической ценности!
Скопировать
She thought a normal person would never marry someone like me.
Our family was a big supporter of their temple.
Perhaps they expected to receive a large dowry.
Она думала, что нормальный человек никогда не женится на такой, как я.
Наша семья оказывала большую поддержку его храму.
Возможно, они ожидали получать большое приданое.
Скопировать
Give him to me!
The family of the Ryukoji Temple?
Yes.
Отдайте его мне!
Семья из храма Рюкодзи?
Да.
Скопировать
the woman is the flame the man is the kindling the devil puts them together and ...
No no no, one must pay respect to this temple of industriousness.
so, to avoid any occurences, I beg of you to leave.
Женщина как огонь... Мужчина может воспламениться. А вдруг что-нибудь произойдёт...
Нет, нет, нужно уважать святость работы.
Поэтому, чтобы избежать каких-либо проблем, я прошу Вас уйти.
Скопировать
When I was at kindergarten.
- And say you were now to play the role of a Goddess who slits people's throats in a Temple, do you think
- Close you eyes sweetie and slit!
Ещё в детском саду.
Ну а если бы вам предложили сыграть жрицу, которая в храме зарежет людей, удалось бы вам это, как думаете?
Закрой глаза, дружок, и - вжик!
Скопировать
His name is Han.
In defiance of all our beliefs... he has brought disgrace to the Shaolin Temple.
So, it is now for you to reclaim our lost honor.
Его имя Хан.
Идя наперекор нашей вере он навлёк позор на монастырь Шаолинь.
Ты должен вернуть утраченную честь.
Скопировать
I say it again.
And that restoration of the Temple about which they have talked so much, will anything be done?
They say that the veil of the Sanctuary has disappeared
Да, и еще раз говорю.
А восстановление Храма? Все это обсуждают в последнее время. Делают что-нибудь для этого?
Говорят, завеса святилища куда-то пропала?
Скопировать
That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their mouths.
Knowing these bodies were the temple of the Holy Spirit, in that time of great faith, we thought them
Every Christian who dies is destined for eternal life and resurrection.
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам."
Эти тела составляют Храм Божий, во время великой веры мы считаем их достойными причащения.
Каждому христианину, который умирает, предназначена вечная жизнь и воскресение.
Скопировать
Roll on up for my price is down Come on in for the best in town
My temple should be A house of prayer
But you have made it A den of thieves
Обернись, здесь самая низкая цена. Подойди, здесь лучшее в городе.
Мой храм должен был быть домом молитвы,
А вы превратили его в притон воров.
Скопировать
A stripling of eighty summers, eh?
No, Hippias, when these eyes were clear like yours, I saw the building of the temple.
I was a witness at the enthronement of the image of the great god Poseidon himself.
Восьмидесятилетний юноша, а?
Нет, Хиппиас, когда эти глаза были такими же ясными, как твои, я видел строительство этого храма.
Я был свидетелем возведения на престол образа самого великого бога Посейдона.
Скопировать
Welcome!
I am Krasis, High priest of the temple of Poseidon in Atlantis!
Poseidon?
Добро пожаловать!
Я Кразис, Высший жрец храма Посейдона в Атлантиде!
Посейдона?
Скопировать
And the rest is in Atlantis?
Deep in the vaults of the temple of Poseidon, guarded by night and by day from such thieves as you.
You may command the slave but never shall you command the mighty one himself.
А остальная часть в Атлантиде?
Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты.
Ты можешь управлять рабами, но никогда не сможешь управлять самими могущим.
Скопировать
Won't you introduce me?
I am Krasis - high priest of the temple of Poseidon.
Greetings to you, Krasis.
Ты не хочешь меня с ним познакомить?
Я Кразис - высший жрец храма Посейдона.
Приветствую, Кразис.
Скопировать
Where then will you arrive?
Why... smack in the middle of the temple, of course.
Brothers, silence!
Тогда куда ты приземлишься?
Ну... конечно, же в самый центр храма.
Братья, тише!
Скопировать
The King speaks!
I have seen a temple, twice the size of this, fall through a crack in the very bedrock of the earth.
I have seen a city drowned, a land laid waste by fire, so listen to the fears of an old man.
Король говорит!
Я видел храм, в два раза больше этого, который провалился в трещину в земле.
Я видел утонувшие города, земли, разоренные огнем, так что слушайте страхи старика.
Скопировать
My share will build a tabernacle to the Lord.
A temple of the true Gospel. Maybe a whole string of them through the territory.
To bring this fellow, you got to be crazier than he is.
На свою долю я построю храм для Господа.
Настоящую Церковь Евангелия, может, даже несколько, по всей территории.
Бен, если ты взял этого парня, значит ты глупее, чем он сам.
Скопировать
Like guernica or mademoiselles d'avignon
Or even his later war and peace murals For the temple of peace chapel at vallauris
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
"Герники" или "Авиньонских девиц".
Или даже его более поздней фрески "Война и мир", созданной для Храма Мира в Воллорисе.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
Скопировать
Is the Church of England not a Protestant church?
Would the king turn the house of God into a Roman temple?
Mr. Cromwell, I beseech you.
В Англии церковь протестантская.
Король хочет превратить дом Господень в католический храм?
- Король хочет подкупить Господа ...этим золотом, безделушками и барахлом?
Скопировать
What forbidden practices did those sorcerers carry out, do you know?
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple
Her worshippers said they had the ability to turn into panthers to carry out acts of vengeance.
Что за запрещённую практику проводили эти маги... Вы знаете?
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
Те, кто ей поклонялся, говорили, что они обладали способностью превращаться в пантер... Совершая акты мести.
Скопировать
And the police have the site under guard at the moment...
Temple! Let me introduce you to some of your team.
This is Maitland and this is --
На всякий случай, в группе будет ещё полицейский, который скоро прибудет.
Позвольте мне представить вам некоторых членов нашей группы.
Это Мейтленд, а это...
Скопировать
So you see, it's quite the job.
Temple. See what he can make of it.
Curtis...
Как видите, нам предстоит довольно кропотливая работа.
В то же время, мы должны незамедлительно отправлять всю полученную информацию доктору Темплу, чтобы он мог понять, что здесь произошло.
- Кёртис...
Скопировать
Soon the courtyard is a favorite place of their club.
- Natural curiosity will make them sometimes to look into the doors of the temple.
- And gradually, eternal beauty blagosluzheniya, organ sounds, ...
—коро двор этот станет любимым местом, их клубом.
- ≈стественное любопытство заставит их порой загл€дывать в двери храма.
- " постепенно вечна€ красота благослужени€, звуки органа,Е
Скопировать
That's my servant, stronger than Samson.
Just a word, and he'll destroy the Prague castle as the temple of Philistines.
Of course he obeys me.
Это мой слуга. Он сильнее самого Самсона.
Щелкни я пальцами, и он разгромит Пражский дворец как храм филистимлян.
Он в самом деле меня слушается.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Temple of Artemis (тэмпол ов атимис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Temple of Artemis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмпол ов атимис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
