Перевод "Смертность" на английский

Русский
English
0 / 30
Смертностьdeath-rate mortality
Произношение Смертность

Смертность – 30 результатов перевода

Что с тобой не так, па?
Моя смертность это тяжкий груз, сын... ..как альбатрос возле моих... ног.
Не давай ему больше эксты.
What's wrong with you, Dad?
My mortality is weighing heavily, son like an albatross around me... legs.
Don't give him any more Es.
Скопировать
Водным планетам нужна рабочая сила.
У терраформирующих экипажей чрезмерный уровень смертности
Рабочая сила?
Water planets need labor.
Terra-forming crews got a prodigious death rate.
Labor?
Скопировать
Ваш консультант, мистер Хендерсон...
- его коэффициент смертности...
- Хендерсона обсуждали на Главном Медицинском Совете.
Your consultant, Mr. Henderson.
His mortality rate?
Henderson's been up in front of the GMC.
Скопировать
Я не понимаю.
Трудно не рассматривать значения когда твоя смертность ставит долларовую подпись.
Нет, Лекс, я надеялся, что мы преодолели этот твой рефлекс недоверия.
I don't understand.
It's hard not to consider the implications... when your mortality has a dollar sign attached to it.
Lex, I'd hoped we'd moved beyond this distrust reflex of yours.
Скопировать
Когда малыши очень шалят, мать не преминет усмирить их.
Но именно так поросята учатся взрослеть, ибо естественная смертность среди них довольно высока.
У них уйдут месяцы, чтобы научиться самостоятельно кормиться, и пока они набираются опыта, мама предлагает лучшие обеды.
When the kids get too frisky, mother is not adverse to putting them in their place.
It's only his pride that is hurt, but that's how piglets learn to make it to adulthood, for natural mortality among piglets is quite high.
Learning to feed on their own takes months, and during the learning curve, mother is still the best meal in town.
Скопировать
- Я хочу драки!
нужен президент, который делает свою работу а люди доверились парню, который показал свою очевидную смертность
Так кто же он?
-I did want a fight.
But the country needs a president who's doing their work and since they put their trust in a guy whose mortality is showing they deserve a chain of command that's irrefutable.
So who is it?
Скопировать
Так что же вас останавливает?
Смертность среди вампиров крайне нестабильна.
Нам нужен генетический материал более высокого качества.
So, what's been holding you back?
The lethality in vampires is still spotty.
The bottom line is, we need a better strand of DNA to work with.
Скопировать
О личности в теле.
И о себе, и о своей смертности.
Но потом, достаточно быстро начинаешь смотреть на это ученым взглядом, и вскоре уже не находишь это таким жестоким.
The person in the body.
And about yourself and your own mortality.
But later, quite quickly, you will look at it scientifically and eventually you won't find it so gruesome any more.
Скопировать
Нет ничего хуже самой обжарки.
Где их не обжаривают, смертность ниже на 70 процентов.
А это не про маринование?
Roasting is the worst.
Where they don't roast, they have 70 percent less death.
Sure that isn't pickling?
Скопировать
"Всего за несколько десятилетий имя имя Фэйруотера стало синонимом смерти "после известного процесса 1964 года Брэдли/Бартлет над убийцей.
"Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, "похоже, что старуха с косой снова вернулась..
О, нет.
"For decades, Fairwater has been linked with death... following the 1964 Bradley-Bartlett murder spree.
Thirty years later, as the death toll steadily rises... it appears the Grim Reaper has once again returned... to the quiet streets of Fairwater."
Oh, no.
Скопировать
Медицинские опыты?
Статистика смертности?
Что-то о механике?
Medical study?
Sensational documentary?
Global traffic?
Скопировать
—умма подлежащих выплате процентов уже превышает размер новых кредитов.
"то приводит к катастрофическому увеличению детской смертности и безработицы, ухудшению уровн€ образовани
¬есь мир переживает страшные лишени€, которые разрушают страны Ђтретьего мираї, а сейчас и японию.
Already, these repayments exceed the amount of the new loans.
By 1992 Africa's external debt had reached $290 billion, 2.5 times greater then in 1980, resulting in skyrocketing infant mortality rates and unemployment, deterioration of schools, housing and the general health of the people.
The entire world faces the immeasurable suffering already destroying the third world and now Japan, all for the benefit of the Money Changers.
Скопировать
Земля, населённая пигмеями и искаженными существами...
Смертность - миф прошлого!
Я осознал бессмертие человека...
The earth populated by pygmies and deformed beings...
Mortality is a myth of the past.
I will realise the immortality of man...
Скопировать
Это сделали лучшие в нашем мире ученые.
Но они были уже не молоды, слишком привыкшими к смерти и смертности.
Они стали ренегатами.
They did it. They were the scientists, the best in the world.
But they were middle-aged, too conditioned to mortality.
They went Renegade.
Скопировать
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения
- Это неправда!
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
- It 's not true!
Скопировать
Переживут ее даже меньше людей, чем в феодальные времена.
Детская смертность превысит детскую выживаемость.
Элиот был прав - мир кончится не взрывом, а всхлипом.
Even fewer will survive than in feudal times.
Child mortality will exceed child survival.
Eliot was right, we'll end not with a bang but with a whimper.
Скопировать
Жизнь христианского мистика противоположна здравому смыслу в том, что он не принимает бессмертия... - Чего...
- Смертности. Противоречит здравому смыслу. Подождите, я начинаю путаться.
Я, и правда, немного запутался, потому что потерял нить. Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...
The life of a christian mystic runs contrary to good sense to the extent that it doesn't admit im...ahem, mortality.
Wait, I'm afraid I'm getting mixed up...
Uh, yeah, well, I'm definitely getting mixed up here because I feel like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old ladies that sit around knitting and then leave out a stitch;
Скопировать
Ладно.
Скажи Кэти, что вести учет смертности - здоровое занятие.
Вести учет смертности - здоровое занятие.
Okay.
Tell Kathy that keeping a record of death is healthy.
Keeping a record of deaths is healthy.
Скопировать
Так много?
Процент смертности достиг 45.
Говорят, что это ещё не предел!
That many?
The mortality rate... is 45%!
They say it may keep growing!
Скопировать
Папалексис не сказал, кого он искал, и нашёл ли он его.
- Похоже, среди посетителей почтового отделения Стокгольм-6 необычно высокая смертность.
Если этого Йонссона действительно сбила машина, интересно узнать, кто был за рулём.
Papalexis refused to tell who he was looking for, or whether he ever found him.
- You seem to have high death rate among the ones involved in Stockholm 6.
If this Jansson was really run over by a car, it will be interesting to see who the driver was.
Скопировать
Грамотность среди пролетариата повысилась на 56%.
Коэффициент детской смертности пролетариата упал на 12%.
Наблюдается значительное уменьшение случаев лейкемии, туберкулеза, менингита.
Adult literacy amongst the proletariat has risen by 56 percent.
The proletarian infant mortality rate has dropped by 12 percent.
Incidences of leukemia, tuberculosis, and meningitis have dropped considerably.
Скопировать
Количество глазных болезней снизилось.
а также смертность от пневмонии и ветрянки.
Совершенствование канализационной и дренажной систем .. явилось результатом улучшения общего состояния здоровья людей.
Eye diseases show a steep drop.
So, too, do deaths from pneumonia and smallpox.
The improvement in sewerage and drainage systems... has resulted in better health, overall.
Скопировать
Возможно, она умерла от того же гриппа или чего-то еще.
Среди бродячих кошек смертность очень высока.
- Хотя бы Джинни в безопасности.
Well, the same bug probably killed her, or something else.
The mortality rate in strays is very high.
At least Ginny's safe.
Скопировать
Но это только начало.
За следующие несколько месяцев я хочу поднимать смертность медленно, но верно.
Не дадите ли нам цифру?
But that's just the beginning.
Over the next couple of months I would like the death toll to rise slowly but steadily.
Can you give us a figure?
Скопировать
- И упал в обморок! Все критикуют Кубу.
А там самый низкий уровень детской смертности, нет детской проституции, все дети ходят в школу.
Образование бесплатное. На одного врача приходится всего 5 жителей!
Cuba has the lowest infant mortality rate in South America.
No child prostitution. All kids go to school, which is free.
There is 1 doctor for every 5 inhabitants.
Скопировать
- Вы были на Кубе?
Там очень низкая детская смертность, и все дети ходят в школу. На каждого жителя - 15...
50 жителей.
Have you been to Cuba?
The infant mortality rate is low, schools are free, and they have one doctor for every fifteen inhabitants...
Fifty.
Скопировать
"Большинство здесь присутствующих спасены тобой... или ты помогла им в какой-то момент".
"Мы с гордостью заявляем, что класс '99 имеет самую низкую смертность из всех выпусков за всю историю
"И мы знаем, что по крайне мере частично, это твоя заслуга".
"Most of the people here have been saved by you, or helped by you, at one time or another."
"We're proud to say that the class of '99 has the lowest mortality rate of any graduating class in Sunnydale history."
"And we know at least part of that is because of you."
Скопировать
Пора уже, чтобы наша школа хоть в чем-то превосходила другие.
- Ты забываешь про нашу высокую смертность.
- Мы в этом первые!
It's time our school excelled at something.
- You're forgetting our high mortality rate.
- We're number one! Huh?
Скопировать
Если эпицентр взрыва здесь... и распространяется по концентрическим окружностям, немедленный эффект будет представлять собой,
100% смертность в радиусе З0 миль, 90% в радиусе 40 миль, и будет понижаться на 10% каждые 10 миль.
Два.
Starting at ground zero and moving out in concentric circles, we have, in terms of immediate effect,
100% fatalities to 30 miles, 90% at 40 miles, dropping roughly 10% for every 10 miles after that.
Two...
Скопировать
Ага. Я использую их в новой серии коллажей.
Она посвящена смертности.
Кейтлин, ты срезала себе волосы.
They're part of my newest collage series.
It's all about mortality.
Caitlin, you've cut your hair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Смертность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Смертность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение