Перевод "of this" на русский

English
Русский
0 / 30
ofс под о от у
thisсей этот сего
Произношение of this (ов зис) :
ɒv ðˈɪs

ов зис транскрипция – 30 результатов перевода

Caught up in the words
Of this play we read
Sometimes
Поймать слова
Поймать свою игру.
Иногда
Скопировать
A mystery that keeps you in a haze
The secret of this daze
Secrets are my true craze
Тайна, которая прячет тебя в тумане,
Эта тайна меня возбуждает,
Эта тайна сводит меня с ума.
Скопировать
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Of what do you speak, papa?
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
О чем ты говоришь, папа?
Скопировать
Do you have friends at court?
Do you deny you are the author of this work:
"A supplication for the beggars?
У вас есть друзья при дворе?
Вы не будете отрицать, что являетесь автором этой работы,
"Прошение за бедных"?
Скопировать
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council.
Your majesty must forgive me,
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Пусть ваше величество простит меня...
Скопировать
- restored to power.
- Yes... yes... the king must know of this.
Now you know the truth, you must act against him.
- Вернуть власть.
- Да, да. Король должен знать об этом.
Теперь ты знаешь правду, ты должен сделать с ним что-то.
Скопировать
Stop!
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Стойте!
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Скопировать
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Скопировать
When's he coming?
The end of this month.
So soon?
Когда он приедет?
В конце этого месяца.
Так скоро?
Скопировать
Hallelujah.
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
Аллилуйя.
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Скопировать
They constantly seek my downfall. And if you do not help me, then you help them.
Need I remind you of this?
You owe all your advancement in this world to me.
И если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
Мне нужно напомнить тебе?
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Скопировать
What is that room ?
How were you involved in all of this ?
I need to know.
Что это за комната?
Как ты был вовлечен во все это?
Мне нужно знать.
Скопировать
December 31, 2004.
On the first snowfall of this year, I waited for Min on Doldam street.
But
Декабрь 31, 2004.
В первый снег этого года, я ждала Мина на улице Дол Дам.
Но...
Скопировать
Get me out of this!
U yowant to know where she is,find a way to get me out of this!
Maricruz... maricruz.
Где Мари-Круз?
Если хочешь это узнать — вытащи меня отсюда!
Мари-Круз... Мари-Круз.
Скопировать
Why?
My memory's a little foggy on account of this thirst.
Yeah,it's starting to come back to me now.
Почему?
Жажда плохо действует на мою память.
Да, кажется, начинаю вспоминать...
Скопировать
Are you surprised?
It's just that it's gonna be a bit difficult getting me out of this hole.
Seeing as if I go above ground and another inmate spots me,I'm a dead man.
Удивлены?
Это будет не так просто... как вы думаете.
Дело в том, что если я поднимусь... и меня заметит кто-нибудь из заключенных... я мертвец.
Скопировать
But we need all the leverage we can get,and,uh...
No one's ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so...you tell these people
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
Раньше отсюда никто не сбегал, да тем более с неделей на подготовку... так что... передай людям, которые забрали Сару... и моего племянника... что я все понял... И сделаю все возможное...
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
Скопировать
- Go, go, go.
You take her, I'll take care of all of this.
All right, all right.
- Идем, идем.
- Уводите ее, а я позабочусь.
- Ладно.
Скопировать
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly.
You think any of this is going to go down quiet?
They're just going to give you LJ just like that?
Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
Ты думаешь, всё это закончится хорошо?
Думаешь, они просто отдадут Эл-Джея?
Скопировать
You're the engineer, though, right?
You can dig our way out of this?
Yeah, me and a couple of payloaders.
Но ты же инженер, так?
Можешь прокопать путь?
Да, с помощью двух автопогрузчиков. Нет уж, послушай.
Скопировать
Run, run, run! Alright, men.
We don't know what you'll experience on the other side of this doorway, but it will most likely be really
If you reach our imagination, you are to take every step necessary to get it under control.
Я спорю, мы можем найти кого-нибудь со СПИДом в лесу. /
Мы не знаем, что вы испытаете на другой стороне этого портала, но это будет, скорее всего, действительно странно.
Если вы достигнете нашего воображения, вы должны принять все меры, необходимые, чтобы взять его под контроль.
Скопировать
Ooh.
Seriously, let's shoot the shit out of this bitch.
- Where you aiming at?
- Фуу..
Серьезно! Расстреляем нахрен эту сучку!
Куда целишься?
Скопировать
Didn't you read in the course description ... that we were gonna be doing this?
Are you the leader of this group?
Because I don't remember voting for you.
Разве ты не читал в программе, что мы будем этим заниматься?
Ты что, староста этой группы?
Что-то я не припомню, чтоб голосовали за тебя.
Скопировать
I feel like I'm trapped in some hillbilly's OxyContin nightmare.
I cannot wait to get the hell out of this Podunk town.
Make sure you do, and before it's too late, because every year you wait, you just get more and more stuck here.
Я чувствую себя так, будто оксиконтина обожрался.
Дождаться не могу, когда свалю из этой дыры.
Сделай это как можно быстрее, каждый проведенный здесь год все крепче привязывает тебя к этому месту.
Скопировать
"Al-Jazeera"?
Don't you ever feel like there's no point to any of this?
Why don't you try setting goals for yourself?
"Аль Джазира"?
Ты никогда не думала о том, что всё это бессмысленно?
Может, стоит ставить перед собой цели?
Скопировать
And you keep your voice down.
I don't want her to know about any of this.
Fortenberry couldn't wait till I got to work{\ this morning} to tell me all about it.
А ты говори потише.
Я не хочу, чтобы она знала.
Фортенберри мне все ужи прожужжал, когда я на работу пришел.
Скопировать
I am not releasing her without a consult.
If you try to take her out of this hospital without my okay,
I will call the police and have you arrested.
Я не выпишу ее без консультации психиатра.
Если ты попробуешь забрать ее из больницы без моего разрешения,
Я вызову полицию, и тебя арестуют.
Скопировать
But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.
Is says nothing of this in the guide book.
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
Но этот бассейн был закончен вовремя, в первоклассном стиле.
Об этом ничего не написано в путеводителе.
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
Скопировать
say it is somewhere on the coast.
what happens is that after a few days guests of this seaside palace, will leave in the safe diamonds
they're usually used for operations of a dubious nature
Я не могу точнее определить местоположение этого заведения. Скажем, где-то на поберьжье.
Главное - через несколько дней один из клиентов этого приморского "дворца" положит в сейф чемоданчик с бриллиантами, которые оцениваюся в несколько миллионов.
Камни нигде не "записаны".
Скопировать
- Celebrate!
He has no right to any of this.
I'm a direct descendant of Edward II.
- Отпразднуем!
У него нет на это прав.
Я прямой потомок Эдуарда II.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов of this (ов зис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of this для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ов зис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение