Перевод "without a doubt" на русский

English
Русский
0 / 30
withoutне без
doubtсомнение усомниться
Произношение without a doubt (yизаут э даут) :
wɪðˌaʊt ɐ dˈaʊt

yизаут э даут транскрипция – 30 результатов перевода

"One day, all of you will belong..."
Without a doubt, this is Moscow.
It's the building of the Sputniks and the Vostoks at the Industrial Expo
"Однажды все это будет принадлежать вам...".
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Это модели спутников и кораблей "Восток" на промышленной выставке.
Скопировать
Dead?
Pure gold, without a doubt.
It's pure gold, Dea!
- Мёртвый? - Ага.
Чистое золото, без сомнения.
Это чистое золото, Дея!
Скопировать
It makes me feel big, more important...
Without a doubt it's music for a superior race.
Can you come next door?
Это заставляет меня чувствовать себя большой, более важной...
Без сомнения, это музыка для высшей расы.
Ты можешь идти в комнату.
Скопировать
The mother's indignity? Difficult.
It has to be proved without a doubt.
How?
Недостойное поведение матери - вопрос очень деликатный.
Это нужно основательно доказать.
Но каким образом?
Скопировать
Aye, forestall the villains and leave them nothing, eh?
Aye, but later this night they will be upon us without a doubt.
Now, a trap must be laid.
Да, опередить злодеев и оставить их ни с чем, а?
Да, но позже этой ночью они придут к нам без сомнения.
Так что надо поставить ловушку.
Скопировать
It's actually a friend's place. He's working abroad.
That Monday, December 21st, I suddenly knew, without a doubt, that Françoise would be my wife.
"They began as though they did believe, with holy water and masses, etc.
Но это не моя квартира, коллега оставил мне свою после перехода на другое место.
В этот день, понедельник, 21-ого декабря, мне пришла в голову неожиданная и окончательная идея,
ДЕЛАЙТЕ ВСЁ, КАК БУДТО ВЫ УЖЕ ВЕРИЛИ, БЕРЯ СВЯТУЮ ВОДУ,
Скопировать
Black?
Without a doubt...a cup of coffee will suit him well.
Well, you'll get into the next train to Miouze.
Да?
О, тогда смелее. Чашка кофе очистит ему ноги. - Да, верно.
Тебя посадят на ближайший поезд до Ламеуза.
Скопировать
Tell your cautious master, I won't marry him.
Without a doubt.
Never!
Иди и передай своему осторожному хозяину, что я за него не выйду.
Пусть не боится.
Никогда!
Скопировать
A man who will live forever!
You, without a doubt, are the man who was sent to me to help me carry out
this great work.
Мужчина, который будет жить вечно.
И вы несомненно посланы для того, чтобы помочь мне осуществить этот Великий Замысел.
Мой дорогой друг.
Скопировать
Yes. The pain I imagined was so real on me, that it overwhelmed me.
I am very sensitive, without a doubt. I am a creature of elements, air, water...
And fire, too. That is what I heard about you.
И боль была такой сильной, что я потерял сознание.
Это нельзя отрицать -я творение стихий... воздуха, воды.
И огня тоже, судя по тому, что я о вас слышала.
Скопировать
- I can sell the other ticket.
Without a doubt.
Absolutely. You're leaving town, right?
Могу продать второй билет.
Несомненно. Конечно.
А вы уезжаете, да?
Скопировать
Yeah, definitely England.
Without a doubt.
This is a surprise!
определенно в Англии.
Несомненно.
Вот так сюрприз!
Скопировать
Give me your hand and take mine
The bell has rung without a doubt The street is ours, oh so fine
Yes, yes, school is out
Давай возьмёмся за руки:
...прозвенел последний звонок ...и весь город в нашем распоряжении.
Ура, ура, школе конец!
Скопировать
- Gentlemen?
- Without a doubt.
We'll make an opportunity.
- Господа?
- Вне всяких сомнений.
Воспользуемся этим.
Скопировать
- Terribly.
This is without a doubt the most depressing night of my life.
That is so fun... I'm sorry.
- Ужасно.
Это без сомнения самый унылый вечер в моей жизни.
Так смешно... извини.
Скопировать
But if I don't do it, what's gonna happen? You gotta do it, Phil!
I know that, and I will, without a doubt, but I just want to know what kind of latitude I have... regarding
What did she do, hypnotize you?
Ты должен это сделать, Фил.
Я знаю и сделаю это. Без сомнения. Я просто хочу знать.
Если я передумаю?
Скопировать
So she's the important one?
Without a doubt.
Good.
Так она здесь главная?
Не сомневайся.
Хорошо.
Скопировать
I don't know.
- Love, without a doubt!
- Yes, without a doubt.
Не знаю, что и сказать.
- Несомненно, любовь!
- Да, несомненно.
Скопировать
- Love, without a doubt!
- Yes, without a doubt.
- An impossible love.
- Несомненно, любовь!
- Да, несомненно.
- Невозможную любовь.
Скопировать
She don't think we're valuable.
Guys, you are without a doubt the sneakiest, most light-fingered thieving parasites I've ever met.
- Oh, don't, don't.
Она не знает всей нашей ценности.
Парни, вы несомненно самые ловкие, самые умелые ворюги, которых я когда-либо встречал.
- О, нет, нет.
Скопировать
If anyone paid to have that husband of hers killed, it would have been me.
Well, Mr and Mrs Blaine I can assure you without a doubt that your granddaughter's alive.
And she had absolutely nothing to do with the killing of Del Sizemore.
Если кто и мог заплатить за убийство её мужа,.. - ...то я!
- Мистер и миссис Блэйн,.. ...уверяю вас, что ваша внучка во всяком случае жива.
И к убийству Дэла Сайзмора она отношения не имеет.
Скопировать
You're certain of that?
- Without a doubt.
- But your own son...?
Вы в этом точно уверены?
- У меня нет сомнений.
- Но ваш собственный сын...?
Скопировать
- And are you going to accept this offer?
- Without a doubt.
- Women aren't made to work.
И вот почему ее пригласило на работу крупное рекламное агентство. - И ты собираешься принять это предложение?
- Разумеется.
- Женщины не созданы для работы.
Скопировать
Are you sure you're okay?
Since I left you, this has been, without a doubt, the single weirdest fuckin' day of my life...
I'll tell you all about it.
Ты уверен, что ты в порядке?
После того, как я попрощался с тобой, со мной начали происходить самые странные вещи в моей жизни.
Я тебе позже обо всем расскажу.
Скопировать
Oh, yes, sir.
Without a doubt.
I can honestly say I'm a changed man.
Да, сэр.
Несомненно.
Честно могу сказать, что переменился.
Скопировать
They're not going to work.
You are, without a doubt, the most insensitive, self-absorbed, egotistical...
- You've made your point.
Они не сработают.
Без сомнения, ты самый черствый, замкнутый, эгоцентричный...
- Ты высказалась.
Скопировать
Good with explosives.
Without a doubt, the guy who didn't give a fuck about anybody.
You guys don't have a leg to stand on.
Разбирается во взрывчатке.
Вот уж ему, без сомнения, было на все наплевать.
У вас, ребята, ничего на меня нет.
Скопировать
Can't you see that?
"You are, without a doubt..."
- What's wrong?
Ты разве не видишь?
- Я хочу чтобы ты сказал " Кларенс, ты...
- Кларенс, что ты...
Скопировать
Say it! I want to hear you say it!
"You are, without a doubt, the dumbest fucker... "... I've ever seen on this planet".
- Say it!
Говори, чёрт возьми.
Я хочу чтоб ты сказал: "Кларенс, ты без сомнения, самый тупой пидорас, которого я видел на этой планете."
Говори!
Скопировать
- Maybe when he's feeling better. - Yeah.
Without a doubt.
I'm down.
- Mожет встретимся когда ему станет лучше.
- Да.
Без сомнения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов without a doubt (yизаут э даут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы without a doubt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизаут э даут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение