Перевод "A-flat major" на русский
Произношение A-flat major (эйфлат мэйджо) :
ˈeɪflˈat mˈeɪdʒə
эйфлат мэйджо транскрипция – 31 результат перевода
Let's start with something easy.
Schubert's Impromptu No. 2 in A flat major.
Let's take a look at your technique.
Начнём с чего-нибудь простого.
Шуберт, экспромт №2. Ля-бемоль-мажор.
Посмотрим на твою технику.
Скопировать
Would you relax, Joe?
It's not a major accidente, it's a flat tyre.
It'll take two minutes to fix.
Успокойся, Джо.
Ничего страшного. Колесо спустило.
Через пару минут все будет в порядке.
Скопировать
Let's start with something easy.
Schubert's Impromptu No. 2 in A flat major.
Let's take a look at your technique.
Начнём с чего-нибудь простого.
Шуберт, экспромт №2. Ля-бемоль-мажор.
Посмотрим на твою технику.
Скопировать
I wanted to fucking slap him. You've been listening to chopin.
Yeah, i downloaded a chopin -- Um, "nocturne number 2 in e flat major."
One of my favorites.
Вы слушали Шопена.
Да, я скачала Шопена - гм, "Ноктюрн №2 ми бемоль мажор. "
один из моих любимых.
Скопировать
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Скопировать
Keith, you're acting rather smug.
You look like a man who's just inherited a major portion of the world.
You might not be so far wrong, in a way of speaking.
Кейт, Ты ведешь себя самодовольно.
Ты выглядишь, как человек, который просто унаследовал большую часть мира.
Ты может быть не столь далек от истины, в своей манере говорить.
Скопировать
An hour.
I'll have a car at your flat.
Temple, I'm sorry you can't be with us.
Через час.
Хорошо, я пришлю автомобиль к вашему дому.
Доктор Темпл. Жаль, что вас не будет с нами.
Скопировать
Do you like a father?
- I, as a major contender.
Turn around!
- Любишь такого отца?
- Да, он отличный солдат.
Разверните его!
Скопировать
Look, I'm extremely busy.
Unless this is a major crisis, I really don't...
Medok has been taken prisoner and one of the strangers has been captured with him.
Слушайте, я очень занят.
Если это не глобальный кризис, я действительно не могу...
Медок был взят в плен, и один из незнакомцев был захвачен вместе с ним.
Скопировать
"If they try to act like citizens...
"...and rent them a nice little flat...
"...about the third night, they're invited to fight...
И уже им не видно ни зги, Но единственный шанс Очевиден -
Прорываться к свободе Во имя любви.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
Скопировать
Isn't that Malcolm there?
Got a flat tire.
A BULLET FOR THE GENERAL
По-моему, это Малкольм!
-Что случилось?
Такие зрелища были не редкостью, каждая из банд пыталась взять верх друг над другом, чтобы привнести порядок в этот хаос. ПУЛЯ ДЛЯ ГЕНЕРАЛА
Скопировать
- Come on, get that thing up here.
We'll have it ready in a minute, major.
All right, Franko, you're next.
- Ладно, тащим наверх.
Через минуту будем готовы.
Так, Франко, ты следующий.
Скопировать
What were you doing on that road?
Our jeep got a flat tire. We went into a ditch.
I didn't ask you that.
Что вы делали на дороге?
Прокололи покрышку и шли по канаве.
Я не об этом.
Скопировать
- They use real bullets, you idiot!
Now, look here, I'm a doctor, major.
And I'm a major, captain.
Осторожно, идиот.
Слушайте, я врач, майор.
А я майор, капитан.
Скопировать
Now, look here, I'm a doctor, major.
And I'm a major, captain.
Yes, sir, but we had a radio message.
Слушайте, я врач, майор.
А я майор, капитан.
Но мы получили сообщение.
Скопировать
- Six.
- The major gives the rope a fix.
- Seven.
- Шесть.
- У майора веревок не счесть.
- Семь.
Скопировать
I'll take you to Uzice.
I have a flat.
Fiancé.
Поедем ко мне в Ужице.
Квартира у меня есть.
Что за парень?
Скопировать
So why do you intrude at 8 in the morning in my home?
- A reason of major importance. - That could not...
- ...wait until afternoon? - No.
- О, нет, месье. Как вы посмели явиться ко мне домой в восемь часов утра?
Очень важная причина, месье.
- Не могли подождать до часу дня?
Скопировать
That is exactly so.
With Major Lawrence, mercy is a passion.
With me, it is merely good manners.
Совершенно верно.
Для него милосердие – стремление души.
Для меня – просто цивилизованность.
Скопировать
What's happening?
We have a flat tyre, people.
Ernest, get a jack.
Но что такое?
Дети мои, проколота шина.
Эрнест, давай, снимай.
Скопировать
And yet so much has happened since then, that it seems more like an eternity.
At that time, I lived with my pet in a bachelor flat just off Regent's Park.
(PLAYING NOTES)
И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
Тогда я жил со своим любимцем... - в холостяцкой квартире недалеко от Риджентс Парка.
-#[Пианино]
Скопировать
Last night? What about last night?
I never would have thought a fine man like Major Ridgley would make a pass at Lola Livingston, would
I don't think he did.
А что случилось прошлой ночью?
Никогда бы не подумала, что такой хороший человек как майор Риджли попытается заигрывать с Лолой Ливингстон, а вы?
Я так не думаю.
Скопировать
They'll cancel his military funeral.
It's such a shame, because the Major just loves the sound of Taps.
They wouldn't do that.
Права на похороны с военными почестями.
А это такой позор, ведь майор так любит мелодию "Отбоя".
Они это не сделают.
Скопировать
I'm not gonna entertain the troops?
Now, wait a minute, Major Ridgley.
I'll admit that I came over here just because I wanted to pick up a couple of bucks, but that's not the reason any more, sir.
Я не буду развлекать солдат?
Минутку, майор Риджли.
Я признаю, что приехал сюда только из желания заработать немного баксов, но, сэр, это уже не причина.
Скопировать
- May I join you? - Well, you certainly may.
You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... that wasn't flat broke.
Well, there's an awful lot of that going around these days. - I think it is the "D-ducks."
- Можно мне сесть рядом с вами?
- Ну конечно, можно. Вы знаете, уже больше года я не встречала здесь мужчин, которые не были бы банкротами без гроша в кармане.
Ну, таких в наши дни везде полно.
Скопировать
- There's a major traffic jam!
A major traffic...
Mr. Grant, why is a traffic jam more important than the prison riot?
Входите.
Я не могу.
Извините, мистер Грант.
Скопировать
I want to get an outside opinion on Bob.
If I was back in New York, I'd bring him home to my mother, which would be a major mistake.
- So would you like to be my mother?
Мне нужно мнение постороннего человека о Бобе.
В Нью-Йорке я бы привела его к маме, что было бы серьёзной ошибкой.
- Хочешь побыть моей мамой?
Скопировать
You gotta stop this car.
Put her flat out for a while.
- Good morning.
Вы должны остановить машину.
Пусть постоит немного.
- Доброе утро.
Скопировать
At the approaches to Berlin, we have to smash four German armies, no less than a million soldiers.
We have never before taken such a major, strongly fortified city as Berlin.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the general defense of the city.
Нам предстоит разгромить на подступах к Берлину 4 немецких армии - не менее 1,000,000 солдат.
Нам ещё не приходилось брать... такой крупный, сильно укреплённый город как Берлин.
Площадь его громадна. Каждая улица, переулок, дом, каналы, мосты - всё является составными элементами общей обороны города.
Скопировать
Thank you.
Comrade Major, maybe we'd better take a drop from my flask?
- Let's drink on such an occasion.
Спасибо.
Товарищ майор, может, лучше из моей походной, по капельке, а?
Выпьем ради такого случая.
Скопировать
Forward!
Comrade Major, give me a canon to support us in the subway.
The subway goes right to the Reich Chancellery.
Вперёд!
- Товарищ майор! - Что? Дайте пушчонку в метро, для поддержки!
Метро-то к самой рейхсканцелярии подходит!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A-flat major (эйфлат мэйджо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A-flat major для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйфлат мэйджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
