Перевод "guest worker" на русский
Произношение guest worker (гэст yорко) :
ɡˈɛst wˈɜːkə
гэст yорко транскрипция – 31 результат перевода
No birth certificate. No papers.
1996, he gets guest worker status in Germany...
Without papers?
Ни свидетельства о рождении, ни других бумаг.
В 96 получил рабочую визу в Германии...
Без документов?
Скопировать
No birth certificate. No papers.
1996, he gets guest worker status in Germany...
Without papers?
Ни свидетельства о рождении, ни других бумаг.
В 96 получил рабочую визу в Германии...
Без документов?
Скопировать
We've been through all the photos, videos, and security footage.
Cross-indexed every guest, hotel worker, attendee, and person connected to the play.
All their movements are accounted for, except for him.
Мы просмотрели все фото, видео, и записи охраны.
Проверили каждого гостя, работника отеля, участников и всех, кто связан с представлением.
Все их движения просчитаны, кроме него.
Скопировать
He's a VERY good person.
And an excellent worker!
Well, you don't know, so shut up!
он хороший человек.
И отличный работник!
А вы не знаете, так молчите.
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
Well, but it happened!
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
- Не допустить этого!
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
- Yeah yeah. One also exemplary.
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Вот именно, образцовым!
Скопировать
That's my uncle.
He was exemplary worker knows?
And he was buried with the card ... work ...
Минутку! Здесь его могила!
Он выдающийся рабочий!
Его похоронили вместе с удостоверением!
Скопировать
Pipe down!
We have a guest!
Boss wants me to take you to a hotel!
— Заткнись!
У нас гость.
Босс хочет, чтобы я отвёз вас в отель.
Скопировать
Just like the incident that had happened 40 minutes before. Nobody has seen the sniper. Nobody knows, where he was hiding.
Meanwhile, office worker T.
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
Как и 40 минутами ранее, убийца так и не обнаружен, так же неизвестно место, откуда был произведен выстрел.
Тем не менее, недалеко от места первого убийства, некий иностранец угрожая ружьем, отобрал у офисного служащего Тошио Ватанабе его автомобиль Турнер 64 года выпуска, которую тот мыл в момент нападения.
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Скопировать
- Who's he?
- He's a guest.
His name's Hanson.
- Кто это такой?
- Наш постоялец.
Его зовут Хансон.
Скопировать
I tried going to City Hall to put in for a postponement, but it stinks of Tajimaya.
The worker refuses to accept anything.
Damn it!
Я пробовал сходить в городскую управу, чтобы договориться об отсрочке, но там всё смердит Таджимаей.
Рабочие ни на что не соглашаются.
Проклятье!
Скопировать
The butter of education was never spread on my toast.
I'm the son of a worker...
Whose daddy was at the factory,
Я не получил должного образования.
Я сын рабочего...
Чей папаша работал на заводе...
Скопировать
Er, Clent, just remember - I am not a member of your staff.
I'm just a working guest as you might say.
Yes, of course.
Э-э, Клент, только помните - я не из вашего штата.
Я - только рабочий гость, если можно так сказать.
Да, конечно.
Скопировать
This night I hold an old accustomed feast,
Whereto I have invited many a guest,
Such as I love; you among the store,
Сегодня праздник в доме у меня:
Друзья мои сойдутся и родня;
Тут соберется множество народа,
Скопировать
Laughter, Teer?
Is not the Klingon an honoured guest also?
It is the Earth people who first bargained for our rocks.
Смех, теер?
Разве клингон тоже не является почетным гостем?
Земные люди первыми заинтересовались нашими камнями.
Скопировать
You are welcome.
Worker should get what he is entitled to.
Look at us.
- Пожалуйста.
Рабочий человек должен получить по заслугам. Посмотрите на нас.
Не за что собаке укусить нас.
Скопировать
- My job, sir? - Yes.
Meanwhile, I'll talk to our unexpected guest.
Maybe he can provide some answers.
- Заняться этим, сэр?
А я пока поговорю с нашим неожиданным гостем.
Возможно, он сможет дать какие-то ответы.
Скопировать
Negative, captain.
Anything from our guest?
According to him, there's a creature of some sort down here, a humanoid.
Никак нет, капитан.
Что сказал наш гость?
Он говорит, что есть существо - гуманоид.
Скопировать
We'll tell you what we decide to tell you in a few moments.
You're our guest.
I have a feeling you'll find it interesting.
Мы вам скажем то, что сочтем нужным через минуту.
А пока расслабьтесь.
Вы наш гость. У меня такое чувство, что вам тут будет интересно.
Скопировать
I don't believe there'll be any trouble in that respect, captain.
Our guest seems quite satisfied to remain where he is.
All right, Kirk out.
Думаю, проблем с этим не будет, капитан.
Нашему гостю нравится там, где он находится.
Хорошо, конец связи.
Скопировать
We could put her in Lo's room.
I've been meaning to make a guest room out of that hole, anyway.
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
Мы можем отдать ей комнату Ло.
Я и так собиралась сделать из этой норы комнату для гостей.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Скопировать
I've been meaning to make a guest room out of that hole, anyway.
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training and then on to college.
Я и так собиралась сделать из этой норы комнату для гостей.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Скопировать
- Well, you know how people talk.
I must get back to my guest.
Would you care to join us?
-Ну, знаете, как болтливы люди.
Мне пора вернуться к моему гостю.
Не хотите ли вы присоединиться?
Скопировать
This calls for wine, food.
Mother, a guest.
It looks as if I've found a new comrade-in-arms.
Значит за это мы должны выпить! И поесть! Матушка!
У нас гость!
Похоже, я только что нашел нового товарища по оружию.
Скопировать
Other people are helping him.
A shoemaker, a field-worker, a tailor.
We could learn from him about putting ideals into practice.
Теперь уже и другие помогают ему.
Сапожник, жнец, портной.
Мы могли бы поучиться у него, как на практике проводить идеалы.
Скопировать
Open.
Here's a new guest.
Turn back!
Открывайте.
К вам новый гость.
Кругом!
Скопировать
Her work is always done to a tee.
Is my mother a good worker?
Yes, very good.
Ее работа всегда аккуратная.
Моя мама хороший работник?
Да, очень хороший.
Скопировать
he arrives tomorrow evening.
He will bring a guest.
A friend of his, perhaps.
Он приезжает завтра вечером.
Он будет с гостем.
Со своим другом?
Скопировать
I guess Mr. Pieniazek doesn't count.
I'm sorry, but the mayor himself made up the guest list.
Precisely.
А редактор, вообще-то, денег не считает.
Простите, но список приглашенных составил сам директор.
О, вот именно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов guest worker (гэст yорко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guest worker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэст yорко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
