Перевод "proximity" на русский

English
Русский
0 / 30
proximityблизость приближённость
Произношение proximity (проксимити) :
pɹɒksˈɪmɪti

проксимити транскрипция – 30 результатов перевода

The trouble is,your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords of the emperor.
Diplomacy is nearly always settled by such proximity.
Spoken like a true lawyer!
Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
Такая близость почти всегда определяет решение вопросов.
Говорите, как настоящий юрист!
Скопировать
-Lady Sheldon, I warn you not to repeat to anyone what passes between us here today.
You live in close proximity with Her Majesty the Queen.
Have you ever seen her entertain men in her chambers in what you would consider an inappropriate way?
Леди Шелдон, я предостерегаю вас не повторять кому-либо что произошло между нами здесь сегодня.
Вы живете в непосредственной близости с Её Величеством королевой.
Вы когда-либо видели её принимающей мужчин в её покоях, что вы могли бы счесть, неподобающим образом?
Скопировать
- Sgt. Hondo.
Your boys are gonna provide close proximity protection for the prisoner.
- Copy that.
- Сержант Хондо.
Ваши ребята будут обеспечивать защиту заключенного вблизи от него.
- Вас понял.
Скопировать
Lieutenant, take a message to Starfleet Command.
- Due to the proximity of the Romulans, better use Code 2.
But, captain, the Romulans have broken Code 2.
Лейтенант, сообщение для управления.
- Так как ромуланцы близко, используйте код 2.
Капитан, ромуланцы взломали код 2.
Скопировать
Your figures are, of course, accurate?
The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles
If this works, the satellites we orbit will produce light of such intensity that even someone in a closed, darkened area will be affected by it.
Числа, конечно, верны? Конечно.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
Если сработает, спутники, которые мы запустим, произведут столько света, что он повлияет даже на тех, кто будет находиться в темном, закрытом помещении. Готово, доктор.
Скопировать
- About 2.2km wide and 500 metres high.
The MALP's giving us a proximity alert.
Three metres, and we're picking up a static charge.
Около 2.2 км. ширины и 500 метров высотой.
Зонд показывает нам предупреждение о приближении.
Три метра, и мы собираем электростатический заряд.
Скопировать
Well, what a splendid house! Erm...
But, er... do you not find the proximity to the mill a little, erm well, noisy? Never.
I've not become so fine as to forget the source of my son's power and wealth.
Какой чудесный дом!
Но вам не кажется, что жить рядом с фабрикой несколько шумно?
Нисколько. Я не забываю, что дает моему сыну богатство и власть.
Скопировать
Detective, you're not suggesting this robot be treated as human, are you?
Granted, we can't rule out the robot's proximity to the death of Dr. Lanning.
Having said that, it's a machine.
Вам ли не знать об этом, детектив. Этот робот - не человек.
Конечно, мы не можем полностью отрицать причастность этого робота к смерти доктора Лэннинга.
Но это - машина.
Скопировать
And one becomes embarrassed when running into the simple things.
There is something called the "proximity of death".
Do you feel it?
И ты становишься (мущённьпм от этои про(тотьl.
То что называепя "бпизопь (мерти".
Ты чув(твуешь это?
Скопировать
All stations manned, captain.
Phaser weapons energized, set for proximity blast.
Intruder now bearing directly for comet's tail.
Все станции наготове, сэр.
Оружие заряжено, готово для близкого удара.
Сейчас нарушитель летит прямо к хвосту кометы.
Скопировать
Place one in with the debris.
Proximity fuse.
Yes, commander.
Поместите одну среди обломков. С неконтактным взрывателем.
Да, коммандер.
Будет сделано.
Скопировать
Keep constant detector readings
Open fire when it registers close proximity.
I obey.
Продолжайте считывать данные с детектора.
Откройте огонь на достаточной близости.
Подчиняюсь.
Скопировать
That is correct.
black cluster was formed almost nine billion years ago when hundreds of protostars collapsed in close proximity
The resulting gravitational forces are both violent and highly unpredictable.
Это верно.
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга.
Получившиеся гравитационные силы очень сильны и очень плохо предсказуемы
Скопировать
No, sir.
My first indication was when my proximity alarm went off.
You may be seated.
Нет, сэр.
Для меня первым признаком неприятностей стал вой тревоги сближения.
Присаживайтесь.
Скопировать
Once we cleared the moon, Mr Locarno led us into a Yeager Loop.
Approximately nine seconds later, my proximity alarm went off.
I tried to veer away but it was too late and I was hit.
Как только мы отошли от спутника, мистер Локарно повел нас в Петлю Ягера.
Примерно девять секунд спустя у меня включилась тревога сближения.
Я попытался изменить курс, но было слишком поздно. Произошло столкновение.
Скопировать
I was afraid of this.
The proximity of the wormhole is amplifying the rupture.
The proton counts are going through the roof.
Я боялась этого.
Близость червоточины усиливает разрыв.
Количество протонов превышает допустимые значения.
Скопировать
Prudence demands that we deploy ships to observe yours.
Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity
Wars have begun that way, Mr. Ambassador.
Осторожность требует, чтобы наши суда следили за вашими.
Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно.
Так начинались войны, господин посол.
Скопировать
Although, I didn't have any morbid feeling towards this activity.
After that you have the proximity of the cemetery and the funerals...
Good, but this should've helped to detach yourself from the problem of death, to give you some sort of distance, and not to become a central theme.
Хотя у меня не было ощущения чего-то нездорового. Абсолютно нет.
И потом близость к кладбищу и похоронам...
Хорошо, но ведь это должно было оттолкнуть Вас от проблемы смерти, дать вам некую дистанцию, а не делать её центральной темой.
Скопировать
I trust you see the message.
It has a proximity circuit, so please don't run.
I got it. We're not gonna run.
Полагаю вы прочли надпись. Кстати срабатывает на удаление.
Не советую бежать. Да мы не побежим.
Как выключить её?
Скопировать
On its present course, it will hit the Memory Alpha planetoid as it did us.
Lieutenant, try and warn Memory Alpha of the proximity of that phenomenon.
- Give me an ETA for its possible impact.
Судя по его нынешнему курсу, он ударит по Мемори Альфе, а также по нам.
Л-т, предупредите Мемори Альфу о приближении этого явления.
- Когда это произойдет?
Скопировать
They may need help.
This is Earth cargo ship C982 in close proximity to you.
Do you read me?
Возможно, им нужна помочь.
Это земной грузовой корабль С982, мы недалеко от вас.
Вы слышите меня?
Скопировать
Yes, certain.
If your illness had been the devil's work, the proximity of Saint-Cyran's letters would have increased
On the contrary, they calmed you.
Да, конечно.
Если бы Ваша болезнь была происком дьявола, близость писем Сен-Сирана усилила бы Вашу лихорадку и возбуждение.
А они, напротив, успокаивали Вас.
Скопировать
Their footfalls echo in the night.
without age, these frail or drooping figures, these hunched, grey backs, you can feel their constant proximity
you have the same refuges, the same sanctuaries:
В ночи эхом отдаются их шаги.
Лица без возраста, болезненные, понурые силуэты, сгорбившиеся серые спины, - ты постоянно ощущаешь их присутствие, ты следуешь за их тенями, ты сам - их тень, ты посещаешь их убежища, их тесные маленькие норки,
такие же, как и твои; и всё те же святилища:
Скопировать
They say our galaxy is impure.
Its proximity is a threat to their...genetic integrity.
Tell them we have a weapon, a devastating weapon that can destroy them at the cellular level.
Они говорят, что наша галактика нечиста.
Ее близость - угроза их... генетической целостности.
Скажите им, что у нас есть оружие, уничтожительное оружие, которое может разрушить их на клеточном уровне.
Скопировать
I grew up.
With the proximity of the asteroid... and no prep time, none of our primary plans can work.
Why don't we just send up 150 nuclear warheads and blast that rock apart?
Я выросла.
Исходя из близости астероида... и отсутствия времени на подготовку, ни один из наших планов не подходит.
А почему бы просто не послать 150 ядерных боеголовок и взорвать его?
Скопировать
Look. What do you want from me?
I happen to enjoy the proximity of a well-proportioned member of the opposite sex.
That's how God created us, and why should I be the one to quibble with His concept?
Послушай, что ты хочешь от меня?
Мне нравиться проводить время... с хорошо сложенными особями противоположного пола
Для этого нас и создал Бог, и почему я должен оспаривать его концепцию?
Скопировать
Besides, Sofia is great, but by no means one of a kind.
She was a proximity infatuation.
Don't use that, it's mine.
София великолепна, но не единственная в своем роде.
Это было просто безумное увлечение.
Не трогай, это мое.
Скопировать
Have you figured out what went wrong with Reg?
Well, Seven thinks our proximity to the fold degraded his matrix, but if you ask me, it was a recursive
Not bad... but it would have tasted better in San Francisco.
Вы выяснили, что случилось с Реджем?
Седьмая считает, что наша близость к разлому разрушила его матрицу, но что до меня, то я думаю, что это была рекурсивная ошибка в его логической подпрограмме.
Неплохо... Но он бы был гораздо лучше на вкус в Сан-Франциско.
Скопировать
Hypothetically, there are various indications of romantic attraction.
Compliments, for example, invitations to social activities, finding excuses to be in close proximity
Yes, but couldn't those things happen in a relationship that wasn't romantic?
Гипотетически, существует множество признаков романтического увлечения.
Комплименты, например, приглашения на общественные мероприятия, выискивание причин быть как можно ближе к объекту.
Да, но разве такое не может происходить в отношениях без влюблённости?
Скопировать
I don't drink normally but this was turning out to be one fucked- up day.
And now I found myself in close proximity to Sara's husband and his dog, Poe.
- I see you've met my friend.
ќбычно € не пью... но этот день становилс€ просто кошмарным.
" еще € обнаруживаю себ€ р€дом с мужем —ары... и его псом, ѕо.
-"олтер, € вижу, вы познакомились с моей подругой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proximity (проксимити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proximity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проксимити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение