Перевод "handle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение handle (хандол) :
hˈandəl

хандол транскрипция – 30 результатов перевода

Frank, oh!
Rod' go while I can still handle this.
The cable.
Фрэнк, о!
Род, Идите, пока я могу справится с этим,
Кабель
Скопировать
Tetsu, no violence
Yoshii, let me handle things.
Be smart and take the money
Тацу, без насилия.
Господин Ёсии, позвольте мне всё уладить.
Будьте благоразумны, возьмите деньги.
Скопировать
He's fine and decent
But it's hard to handle a man like that once he gets good and mad
He'll do it
Он славный парень.
Но если такой человек выйдет из себя, с ним нелегко справиться.
Он это сделает.
Скопировать
Yes, sir.
Can you handle the recovery procedures yourself, John?
It's all programmed on the Cycloid computer.
Да, сэр.
Вы сможете справиться с операцией по возвращению, самостоятельно, Джон?
О, да. Это все запрограммированно на компьютере "Циклоид".
Скопировать
But I'm alright, Taw.
L can handle it.
There's a lot at stake here.
Я в порядке, Тау.
Я справлюсь.
- Здесь многое на карту поставлено.
Скопировать
When it's not from the heart, you do not have to laugh.
I'll handle it!
I am a king after all.
Если тебе это не по сердцу, то не нужно смеяться.
Я заведу это!
На то я и король.
Скопировать
- Then what?
Then I'll handle it.
How will you do it?
- A потом?
- A потом мы поcмотрим.
Кaк вы думaeтe дeйcтвовaть?
Скопировать
What if they have guns, Eugene?
Listen, we better get the police and let them handle this.
All right, now, turn around.
А если у них есть оружие?
Лучше вызвать полицию. Пусть сами разбираются.
Поворачивай обратно.
Скопировать
Yes, sir.
You handle this place right and she'll be as good to you as she was to me.
We expected you all to get here this afternoon.
Да, сэр.
Управляйте этим местом правильно, и оно будет служить вам так же хорошо, как служило мне.
Мы ожидали, что вы все доберётесь сюда этим вечером.
Скопировать
Sam Cogley had gone ashore to bring Jame Finney onboard.
We both felt that Jame's presence would make Finney easier to handle in the event Finney really were
Ben.
Сэм Когли спускался на базу за Джейми Финни.
Мы сочли, что найти Финни будет легче в присутствии Джейни, если, конечно, он жив.
Бен!
Скопировать
- Mostly variations in instrumentation.
- Nothing I can't handle.
- Star readings? Everything's exactly where it should be, except us.
- Легкое различие в аппаратуре. - Ничего сложного.
- Расположение звезд?
Все на своих местах.
Скопировать
If they should emerge...
- We'll handle them, sir.
- You will evaluate the situation.
Если они пойдут на взлет...
- Мы с ними справимся, сэр.
- Вы оцените ситуацию.
Скопировать
There are certain internal differences.
I don't have the equipment to handle an emergency.
- If you don't think you can handle it...
У меня нет оборудования для неотложной помощи.
- Если думаете, что не справитесь...
- Забудьте. Я все сделаю.
Скопировать
I don't have the equipment to handle an emergency.
- If you don't think you can handle it...
- Forget it. I can do it. The last thing I want around is a ham-handed ship's captain.
- Если думаете, что не справитесь...
- Забудьте. Я все сделаю.
Последнее, что я хочу видеть рядом, это неуклюжий капитан.
Скопировать
What about the warp drive control circuits?
Aye, we can cross-connect the controls, but the ship'll be almost impossible for one man to handle.
Worry about your miracles, Scotty, I'll worry about mine. Get to work.
А цепи приводов искривления?
Мы можем сделать кросс-соединение, но судном почти невозможно будет управлять в одиночку.
Вы творите свои чудеса, Скотти, а я - свои.
Скопировать
One thousand gsc and climbing.
We can't handle it.
All right, whatever you're doing, turn it off. You win.
Тысяча и продолжает расти.
Давление критическое, капитан.
Ладно, что бы вы не делали, прекратите это.
Скопировать
Composition of blade: Boridium.
Composition of handle: Murinite.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Состав клинка: боридий.
Состав рукоятки: муринит.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Скопировать
Composition of handle: Murinite.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Specify point of origin.
Состав рукоятки: муринит.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Конкретизируй место происхождения.
Скопировать
What I want..., I want... fuck you, if that's what you want me to do.
You're scared stiff you won't be able to handle me.
That dress that you're wrapped up in, gives me the right to throw you on the bed and take you, if you keep pushing!
Чего я хочу... Я хочу... да пошёл ты, если ты ждёшь от меня только этого.
Ты испугался, ты не сможешь взять меня.
Это платье... В которое ты обёрнута... Даёт мне полное право бросить тебя на кровать и трахнуть...
Скопировать
- But to do it, do you know?
You'll see how I handle it.
I'll be crazy sad princess.
- Да, но как это суметь сделать?
Увидишь, как я с этим справлюсь.
Я буду безумно печальной принцессой.
Скопировать
That's a big planet.
Not too big for the Enterprise to handle, if it has to.
We can't fire full phasers with our screens up.
Планета большая.
Не такая уж и большая, чтобы "Энтерпрайз" с ней не справился.
Фазеры не дадут полной мощности с включенными экранами.
Скопировать
Perhaps through there, but Landru...
We'll handle Landru.
Just get us out of this.
Наверное, туда, но Лэндру...
Мы разберемся с Лэндру.
Надо уходить отсюда.
Скопировать
It's very delicate work, sir.
I can think of no one better equipped to handle it, Miss Uhura.
- Please proceed. - Yes, sir.
Это очень деликатная работа, сэр.
Я думаю, никто лучше вас с этим не справится, м-с Ухура.
- Прошу вас, продолжайте.
Скопировать
- Twenty-two, sir.
Then I'd better handle it.
- You all right?
- Сколько вам?
- Двадцать два, сэр. Тогда я лучше сам.
- Вы в порядке?
Скопировать
I can't explain it.
We were just closing in on the Klingon fleet when every control on our ship became too hot to handle.
Our power is gone.
Я не могу этого изменить.
Мы только начали наступление на флот Клингонов, как каждая панель на корабле раскалилась до пределов.
Мощности нет.
Скопировать
- to our Federation... - Or our Empire.
- How to handle their interstellar relations.
We have the right...
Или нашей Империи.
...как вести наши межзвездные дела.
У нас есть право...
Скопировать
But there are proper channels.
People have a right to handle their own affairs.
Eventually, we will...
Но есть установленные правила.
У людей есть право вести свои собственные дела.
Однажды мы...
Скопировать
Captain, it's a trick.
We can handle them.
I have an army.
Капитан, это просто уловка.
Мы с ними справимся.
У меня есть войско.
Скопировать
She said that their laws and customs were not binding on you.
And you said Spock might not be able to handle him.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him.
Она сказала, что ты не связан их законами и обычаями.
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
Скопировать
I could...
No, that's not the way to handle it.
Here, like this.
Я мог...
Нет, не так надо держать его.
Вот так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handle (хандол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение