Перевод "рукоятка" на английский
Произношение рукоятка
рукоятка – 30 результатов перевода
Состав клинка: боридий.
Состав рукоятки: муринит.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Composition of blade: Boridium.
Composition of handle: Murinite.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Скопировать
Состав рукоятки: муринит.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Конкретизируй место происхождения.
Composition of handle: Murinite.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Specify point of origin.
Скопировать
Давайте начнем прямо здесь и сейчас, в наших камерах, в столовой.
когда вы вернетесь делать, даже не знаю, вернетесь делать нити накала для ламп... вернетесь чинить рукоятку
Тогда это станет сделать проще и рабочим завода "Мазда"!
Let's begin right here and now... in our cells, in the canteen.
For example, in awhile, when you go back to, I don't know, back to making light-bulb filaments... back to fixing bicycle handlebars... for a dollar a day, demand the union rate!
That'll make that much less for Mazda!
Скопировать
И тебе того же.
Ты рукояткой обращен ко мне
Хватаю... И нет тебя...
Thanks, sir. The like to you.
Is this a dagger which I see before me the handle toward my hand?
Come let me clutch thee.
Скопировать
Хорошо.
Ту, что с красной рукояткой внутри?
Мм-хм.
Right.
The one with the red handle inside?
Mmm hm.
Скопировать
А чем мне ее протолкнуть?
Возьмите нож, прислоните его плоской стороной к стреле и ударьте по нему рукояткой револьвера.
Самое главное, сестра Сара, ударьте ровно, а не наискосок.
What do I hit it with?
Take the knife, put the flat part over the end... and hit it with the gun.
And please, Sister Sara, please hit it a straight blow, not a glancing one, huh?
Скопировать
"Хромоножка". П08, 9мм Люгер.
Плоская рукоятка, длинный ствол.
"Мотогонщик".
"Flat riding".
P08, 9mm Luger. Plain grip, long barrel.
"The Biker".
Скопировать
Жанно, кличка "Бритый".
Маузер 96, калибр 9 мм с полой рукояткой.
"Хромоножка". П08, 9мм Люгер.
"Shaven Jeannot".
Mauser 96, 9mm with hollow grip.
"Flat riding".
Скопировать
Сдам его нахер в прачечную.
А если у него грязная жопа, я метлу ему туда засуну по самую рукоятку.
Это они должны его мыть.
I'll take it to the fucking laundry.
And if his ass ain't clean I'll take a God damn broom and stick it up his ass and make him go zoom
I have to allow one of these to get him clean, man.
Скопировать
- Держись рядом и не останавливайся!
Когда я потяну эту рукоятку, вся неимоверная мощь, накопленная ТАРДИС, будет направлена прямо в Аксос
- Как насчет Джо и Дока?
Hang on to me. Come on.
Now, when I pull this handle, the enormous amount of power stored in the Tardis... will be channelled straight into Axos.
- What about Jo and the Doc?
Скопировать
Эпизод четвертый
Когда я потяну эту рукоятку, вся неимоверная мощь, накопленная ТАРДИС, будет направлена прямо в Аксос
- Как насчет Джо и Дока?
Original Air Date: 1971/04/03
Now, when I pull this handle, the enormous amount of power stored in the Tardis... will be channelled straight into Axos.
- What about Jo and the Doc?
Скопировать
Майк, не волнуйся, тебя невозможно будет выследить
Рукоятку и спусковой крючок я обмотал специальной лентой. Вот.
Подержи.
Impossible to trace, so you don't worry about prints.
I put a special tape on the trigger and the butt.
Try it.
Скопировать
Нужно опуститься на левое колено, а правую ногу вперед крючком.
Тогда можно опереться на рукоятку меча И МОЛИТЬСЯ ТЗК ХОТЬ ДО ЧЭРТИКОВ.
Тоотс!
Kneel on the left knee, bend the right leg.
So you can hold your sword and pray like hell.
Toots!
Скопировать
Мы должны открыть вручную.
Где же рукоятка? - Вот она.
Ох. Неси сюда свет, пожалуйста.
We'll have to work it by hand.
Where's that crank handle?
Now bring the light over here, please.
Скопировать
Я не хотел бить тебя по голове топором.
По крайней мере, рукояткой.
Такой прекрасный комод.
I didn't mean to hit you in the head with an axe.
At least it was just a handle.
Those beautiful cabinets.
Скопировать
Хорошо, Толлер. Я хочу выправить паруса.
- Хватай эту рукоятку.
- Нет, я хочу вести.
Okay, Toller.
I wanna trim the sail. Grab a hold of that winch.
- Fuck the winch.
Скопировать
Ее не ведут, на ней плывут.
Теперь держи ту рукоятку.
Хочу поплыть по течению.
I wanna drive. - It doesn't work that way. You don't drive it, you sail it.
Now, get on that winch.
I just wanna cruise for a while.
Скопировать
И утопленные концы.
Видишь рукоятку? Поверни ее пару раз.
Она болтается.
And no loose ends.
Hey, Ray, you see that winch?
Take a couple turns on it.
Скопировать
Автопилот включен
Руку на рукоятку аэродинамического тормоза рядом с Вашим правым коленом.
Потяните ее вверх и назад совсем немного.
AUTOPILOT ENGAGE
Hand on the speed brake handle next to your right knee.
Pull it up and back just a hair.
Скопировать
Как снять его с автопилота?
Нажмите на кнопку на рукоятке под левой рукой.
Попробую слегка повернуть направо.
How do I get it off autopilot?
Push the button on the yoke by your left thumb.
I'll try a little, uh, right turn.
Скопировать
И Вы полагаете, это тот же нож, которым убили месье Рено?
Нож для бумаги с камнем на рукоятке.
По виду точно такой.
And you believe this to be the same knife that killed M. Paul Renauld?
A paper knife with a stone set in the hilt.
It certainly looks the same.
Скопировать
Обычный нож для бумаги.
По-моему, камень в рукоятке - сапфир.
Жена Рено сказала, что нож взяли из ее комнаты.
It's just a paper knife.
I'd say the stone in the hold is a saphire.
Renauld's wife said they took a knife from the room.
Скопировать
Капитан, может перейдем к делу?
никаких кнопок или переключателей, поэтому, если только я чего-то не упустила, оно должно активироваться рукоятками
Думаю, нужно попробовать по-разному их использовать.
Captain, can we just get on with this? Right.
Well, I couldn't find any buttons or switches, so, unless I've missed something, it must be triggered by the handles.
I think that we should try different ways of grasping the handles.
Скопировать
Ладно.
Возможно, одна рукоятка - включение, вторая - выключение.
Поменяйте местами.
All right. Uh...
All right, maybe there's an "in" and an "out" handle.
Switch sides.
Скопировать
Я пошел за парнем в камуфляжной куртке.
У него был серебряный пистолет с черной рукояткой, сзади в штанах.
Ты на самом деле был ранен в той автомобильной аварии в колледже?
I followed the guy in the camouflage jacket.
He had a silver gun with a black grip tucked in the back of his pants.
Were you really injured in that car accident in college?
Скопировать
Возможно, занимаешься ни тем, чем тебе хотелось бы.
У большинства пистолетов серебряные или черные рукоятки.
И вероятность того, что я угадаю цвет была пятьдесят на пятьдесят.
Perhaps you're not doing what you're supposed to be doing.
Most guns have a black or silver handle.
I had a 50-50 shot of getting the colour right.
Скопировать
что-то было, это точно. Но не нож.
У меня так и стоит перед глазами серебряный пистолет с черной рукояткой, спрятанный под штанами.
Знаешь, как по телику.
- I thought he was carrying something, yeah.
I got a picture of a silver gun with a black grip... tucked in his pants.
You know, like on TV.
Скопировать
Может, эти способности основаны всего на всего на простом. Например, инстинкте. Возможно, у него ничего не было.
А мог быть в штанах серебряный пистолет с черной рукояткой.
Дан.
Maybe it's based on something as simple as instinct.
- But he might not have been carrying anything. - But he might have been carrying... a silver gun with a black grip tucked in his pants.
- Dunn.
Скопировать
Уходи.
Компьютер, мне нужен клингонский бат'лет - длина 116 сантиметров, вес 5,3 килограмм и с внешней рукояткой
Сплав лезвия - бааконайт.
Leave me!
Computer, I want a Klingon "bat'leth" - tip to tip 116 centimetres, weight 5.3 kilos, with an exterior handgripping diameter of five centimetres.
Blades composite baakonite.
Скопировать
Варвик, дайте мне ремень от брюк.
Я берусь за рукоятку ножа и вытаскиваю его.
Нож должен выйти одним движением. Я тотчас отступлю назад, а вы наложите тампоны на рану и давите.
Mr. Warwick, take off your belt.
Now then, I'm gonna grasp the blade and pull it out.
Now the moment it comes out, you slap one of those bandages on there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рукоятка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рукоятка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
