Перевод "Кнопка" на английский

Русский
English
0 / 30
Кнопкаdrawing-pin button press-button
Произношение Кнопка

Кнопка – 30 результатов перевода

Я понятия не имею как красть крутизну..
- Ты разве не нажал кнопку?
- Да я тут стоял!
I wouldn't even know how to begin to steal a swag.
- I thought you pressed the button.
- I've been way over here.
Скопировать
Сработало!
Ты нажал не ту кнопку!
Выключи её!
It's working!
You hit the wrong button!
Turn it off!
Скопировать
Да, да, да.
Думаешь, что раз ты нажимаешь на кнопки...
Я считаю, что все аккорды звучат хреново.
Yeah, yeah, yeah.
You think just 'cause you're pushing buttons...
I think all the tones sounds like crap.
Скопировать
Что это?
Тревожная кнопка включена. Видимо, охранник визуально засек постороннего в здании.
Визуально?
What's happening?
Security personnel visually confirmed an illegal entry.
Visually?
Скопировать
Опять дурой обзываешься? !
Кто мог нажать на кнопку?
Тот, кто пытается помешать твоему вторжению.
You're the idiot.
Who pressed the alarm button?
Someone is trying to interfere with your entry.
Скопировать
Не могу разобраться, как включить телевизор.
А на кнопку "вкл" нажимал?
Нет, кнопку "вкл" я не нажимал, потому что я ее не нашел.
'Cause I can't figure out how to turn on the TV.
Did you press the "On" button?
Okay, I didn't press the "On" button 'cause I can't find it.
Скопировать
Ну, я не знаю, потому что я без очков.
"Переключите кнопку на AV2".
Я не вижу такого.
Well, I don't know, 'cause I don't have my glasses.
"Slide button to 'AV 2.'"
I don't see it.
Скопировать
Нет, я...
Здесь говорится: "Переключите кнопку на AV2".
Читать-то я умею.
No! I--
It says right here-- "Slide button to 'AV 2.'"
I think I know how to read.
Скопировать
- Не прикасайтесь к кнопке.
Почему мне не нажимать эту кнопку?
Потому что, когда Барни видит какую-нибудь кнопку, ему нужно на нее нажать.
Don't even touch it.
Why can't I push the button?
Because whenever Barney sees a button-- any button-- as to push it.
Скопировать
У тебя всего одна минута.
Просто заткнись и нажми кнопку воспроизведения.
А ты кто?
You've only got a minute.
Just shut up and press play.
And who are you?
Скопировать
Здесь не то, чтобы нужен талант.
Я просто нажала на кнопку.
Нет, это отлично.
It's not like it requires talent.
I just clicked a button.
No, these are great.
Скопировать
Мне нужно позвать охрану?
Вот эта кнопка возвращения.
Нет, нет!
Do I need to call security?
Oh, it's the return button.
No! No!
Скопировать
Но помните, что на этой территории нет никого из персонала.
Единственная возможность получить помощь - это прийти в безопасную зону и нажать кнопку.
Это единственное правило.
But just remember, there are no support staff on site.
The only way to get help is to go to safe zone and press that button.
That is the only rule.
Скопировать
Она обманула нас чтобы мы пересекли линию!
Она не нажимала чертову кнопку!
О, нет.
She tricked us into crossing the line!
She didn't press the fucking button!
(Daniel) Oh, no.
Скопировать
Нам сказали..с самого начала.. что есть кнопка.
Если кто-то захочет уйти, он нажимает кнопку.
-Но к ней не подведено электричество.
- We're told from the very beginning there's a button.
If anybody wants to leave, just push the button.
- It's got no electrical power. There's no--
Скопировать
Идем туда.
Я думала, что ее просто будет тошнить, и она захочет нажать кнопку и уйти, но, эм.. она абсолютно не
Я думала Виктории просто будет плохо.
Let's get in the front.
I just thought that she would get nauseous, and then want to touch the button and leave, but, um... she's in a completely different state of consciousness, and that's not what I... what I intended to happen at all.
I expected Victoria to get sick.
Скопировать
Ваша задача выжить здесь До конца зимы
Если вы хотите уйти, если Вам нужна помощь, Здесь безопасная зона с кнопкой, которая вызовет вертолет
Как только вы пересекаете линию безопасной зоны, вы выбыли и должны покинуть соревнование.
Your goal is to remain here until the end of winter.
If you wish to leave, or if you need help, there is a safe zone with a button that will summon a helicopter.
Once you cross the line of the safe zone, you are out and have forfeited the competition.
Скопировать
Что за черт?
Ранее в Сибири Существует зона безопасности с кнопкой, чтобы вызвать вертолет.
Как только ты пересекаешь линию ты в зоне безопасности, и ты больше не участник этой игры.
What the hell?
Previously on Siberia... (Jonathon) There is a safe zone with a button that will summon a helicopter.
Once you cross the line at the safe zone, you are out and have forfeited the competition.
Скопировать
Никто нам не поможет..
Эстер сказала что нажмет на кнопку даже если это означает что она больше не учавствует.
Я думаю никто не ожидал что она способна на такое.
No one's coming to help us, so...
(Annie) Esther said she'd go press the button even if that means she's disqualified.
I don't think anybody expected her to do something like that.
Скопировать
-И они сказали, что ты сможешь вернуться.
Но кто-то должен пойти и нажать на кнопку.
Эстер нажала кнопку для тебя.
- And they said that you can come back. - (Daniel) Mm-hmm.
(Irene) But someone has to go push the button.
(Neeko) Esther pushed the button for you.
Скопировать
То были особые снимки, не такие, как ты делаешь в клубе.
У тебя камера, вспышка, все, что нужно - жать на кнопку.
Эти фотографии были сделано ночью, при плохом освещении, и все было отчетливо видно.
These were special pictures, not like the kind of stuff that you take at the club.
You got a flash, all you do is press a button.
These were taken on a dark street, at night, and they still came out.
Скопировать
Хорошо.
Это такая штука, кнопку нажимаешь и она...
Ну мы и испугались.
Okay.
Yeah, it's just one of those kind that you hit a button and it...
So we shook it.
Скопировать
Это подтверждение того, что кнопка "sport" просто делает авто более неудобным.
Да, эта кнопка должна называться не "sport", а "сделать хуже".
Так, появился новый суперкар.
That is confirmation that the sport button just makes a car more uncomfortable.
Yeah, it shouldn't say "sport", it should just say, "worse".
Now, there's a new supercar.
Скопировать
Ты была там той ночью, в Башне, когда запустили ракеты, да?
Рэндалл нажал на кнопку, не так ли?
Я так и знал.
You were there the night that the bombs dropped, in the Tower, right?
Randall pushed the button, didn't he?
I knew it.
Скопировать
"Давление в шинах, ОК" Какого черта.
В конце концов, когда вы нажмете абсолютно все кнопки он наконец то тронется.
Вы только посмотрите!
'Tyre system pressure OK.' Oh, bollocks.
Eventually, though, if you press absolutely everything it will actually start and set off.
Look at me!
Скопировать
Эй, что ты делаешь?
Ты же знаешь, Питер не любит, когда трогают его кнопки.
Пытаюсь получить вид получше.
Whoa, what are you doing?
You know Peter doesn't like folks touching his buttons.
Trying to get a better view.
Скопировать
Вон, вон, вон, вон!
Ни каких сотовых, не нажимайте кнопки!
Вон, вон, вон, вон.
Off, off! Off, off.
No mobile phones, no pressing the button.
Off, off, off, off.
Скопировать
Я должен был сделать выбор.
Что-то подсказывает, что это не кнопка выключения!
Ребята, надо поговорить.
I had to make a choice.
Something tells me that wasn't the "off" button!
Guys, we need to talk.
Скопировать
Первый- за топор с наибольшим количеством лезвий
Я нажал кнопку на топоре и раскрылась тысяча лезвий
Второй- как самому быстрому головорубу.
The first is for the most axe blades.
I just pushed a button on my axe and 1,000 blades came out.
The second is for being the world's fastest chopper.
Скопировать
- За исключением "Baby Ruths".
Кнопка застревает, так что Р3 не нажимай.
- Полезно знать.
- Really? - Except for the Baby Ruths.
The button's a little stuck, - so don't push P3.
- Okay, good to know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кнопка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кнопка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение