Перевод "Кнопка" на английский

Русский
English
0 / 30
Кнопкаdrawing-pin button press-button
Произношение Кнопка

Кнопка – 30 результатов перевода

Тебе должны что-то давать от боли.
Мне дали кнопку, которую можно нажимать, но я стараюсь обходиться без этого, так как от лекарств дурею
Грустно? Трагично
Uh,not so great.
Well,they should give you something for the pain. They gave me this button that I can press,but I'm trying not to use it, 'cause the drugs make me feel a little to mellow.
was the funeral sad?
Скопировать
Может мне что-нибудь изобрести?
Зажимы для бумаг... зажимы для бумаг... трещотки для труб... кнопки для копыт!
Я считаю, что пытки - это жесткость и варварство.
What if I invent something?
Paper clips... paper clips... piper claps... popper clops!
I think torture is barbaric and inhumane.
Скопировать
Стоит появиться новой юбке, как он включается.
Я бы на твоём месте уже включила все твои тайные кнопки... и выключила его рубильник.
Привет, Альваро?
A new piece of skirt and they completely lose it.
If I were you I'd press all your little buttons... and turn off Eudes' master switch.
Well Álvaro?
Скопировать
Иди Долли, я буду здесь.
Нажав на эту кнопку фото загорится
А если этого не произойдет...
Come on dolly, i will move there.
By pressing this button there will be spark at the photo.
If that wont happen...
Скопировать
Ну-ка...
Неужели можно нажимать на кнопки, не задевая остальных?
Я не знаю.
Wait...
How do you touch just one of these buttons at a time?
I don't know.
Скопировать
Нет, нет, у них просто маленькие пластиковые контроллеры.
Ты жмёшь цветные кнопки, и это делает гитарный трек на игры.
Если бы они потратили половину времени, обучаясь настоящему инструменту так, как они играют в эту игру, кто знает, чего бы они могли достичь.
No, no, they're just little plastic controllers.
You hit the colored buttons and it makes the guitar track on the game play.
If they spent half the time learning a real instrument as they do playing that game, who knows what they could accomplish.
Скопировать
У него приступ.
Нажми кнопку вызова.
У нас синий код!
oh,he's crashing.
Hit that code button.
We got a code blue!
Скопировать
Ни у кого, кроме меня.
Ты нажимаешь эту кнопку, красную, когда готова.
У них есть 5 или 6 минут.
Nobody but me.
You press this botton, red bump when you're ready.
They have 5, 6 minutes.
Скопировать
Все и сгорели в 31-ом.
Доктор Вэннакат нажал кнопку...
Раз ему не жить, сдохнут и другие!
It seals everything shut.
It's how they burned to death in '31. Dr. Vannacutt threw the switch.
If he was going to die, they're all going to die.
Скопировать
Аурелина, у каждой женщины есть тысячи клавиш... вроде кнопок включения.
Нажмёшь не на ту кнопку - и всё пропало.
У мужчин не так. У них есть только один... главный рубильник.
Aurelina, women work with a thousand push buttons... We've all these switches...
To turn us on, you have to know what you're doing, if you flick the wrong switch, the whole thing shuts down.
Not men though, men have just the one master switch.
Скопировать
имеющим Крест превращается в Ангела.
имеющий Крест... может превратиться в Ангела путём нажатия на кнопку на браслете.
То есть нам нужно избавиться от Демонов и создать как можно больше Крестов!
If a Demon connects to an Angel with a Cross that Demon will become an Angel.
A Demon with a Cross... can revert to an Angel if he or she uses the Cross-marked button on the bracelet.
So we need to squelch the Demons and get as many Crosses as possible!
Скопировать
Я знаю!
Привлекательность - это кнопка?
А! ?
I know!
Cute as a button? Huh!
?
Скопировать
Хочешь пустить меня на котлеты - пожалуйста, но сначала..
переверни кассету и нажми кнопку
Джулиет, это Бен
You want to burn me at the stake? Here I am.
But first, turn the tape over, press play.
Juliet, it's Ben.
Скопировать
Помогите, помогите!
Кто-нибудь, нажмите экстренную кнопку, и скажите полиции, что они живут в трейлерном парке Пиммет Хиллс
Почти все - хорошая работа.
Help me, help me!
Someone push the emergency button, and tell the police they live in the Pimmit Hills trailer park!
Everyone else, great job.
Скопировать
Выиграть в лотерею.
Лучше всего начать с кнопки "пуск".
Открылась панель.
Winning the lottery.
And the best way to start is to hit "start".
And up comes the tool bar.
Скопировать
Мы привязали к ее запястью веревочку, которая ведет к двери.
Когда кто-нибудь откроет дверь, рука опустится, нажмет на кнопку и включится запись моего храпа.
Теперь никто не будет знать, на месте я или вышел.
We have tied a string to the wrist, which goes to the door.
When somebody opens the door, the hand goes down, Hits the remote, turns on the tape recorder, which is me snoring.
Now, nobody knows whether I am here or whether I am gone.
Скопировать
- Что мне делать?
- Нажми на кнопку!
Приятель!
- What do I do?
- Flick the switch!
Oi, mate!
Скопировать
Вот.
Нажмите кнопку.
Она перестала пить таблетки.
Here.
You can just press "play".
She stopped taking her medicine, I think.
Скопировать
-Да.
Нажми на красную кнопку.
Сейчас ты получишь мячом прямо по наглой морде.
Yes.
Press the red button.
You are going to get a dunk on your face.
Скопировать
Кровать с креслами – шарами под ней.
А около подушки – прибор для светомузыки: Пульт управления с разными кнопками...
В классном стиле 70-х!
A bed with balloon-chairs under.
And by the pillow there's a gauge for the light and music- a control panel with different buttons.
What a cool 70's design!
Скопировать
Ваше Величество, если вы сделаете это, то народ возненавидит вас.
Дай мне кнопку!
У меня её нет.
If you do that, Your Majesty, your image will go to shambles
Give me the button!
There is no such thing here
Скопировать
Спасибо за звонок Национальный Союзников.
Нажмите кнопку zero, чтобы продолжить.
Спасибо.
Thank you for calling National Allied.
Press zero to proceed.
Thank you.
Скопировать
А что потом?
Когда тело оказывается в печи, нажимают кнопку.
Звучит неплохо.
And then?
And then, once the body is in there, there's a button that's pressed.
Sounds good.
Скопировать
Хотя добрая женщина-раввин, сказала что кремация — это плохо.
- Кто нажимает на кнопку?
- Тот, кого ты пожелаешь.
Even though the good rabbi said I shouldn't, just burn me up.
-Who pushes the button?
-Whomever you specify.
Скопировать
Мы вообще двигаемся?
Ты забыл нажать на кнопку.
"То, как она открывает своё сердце в момент истины даёт мне вдохновение.
Are we even moving?
You forgot to push the button.
"The manner in which she opens her heart to a moment of visual truth inspires me.
Скопировать
Это уникальная система безопасности. Она присоединяется к полицейской сети.
Нажимаете на эту кнопку, срабатывает сигнал и полиция тут же приезжает.
Работает.
The anti-theft system is totally unique based on the Atlas system used by the police.
Press here and it alerts the nearest police unit.
Very efficient.
Скопировать
Ты меня видишь?
Нажми на красную кнопку.
Алло?
Can you see me? -Yes.
Press the red button.
Hello?
Скопировать
Нет!
Надо нажать кнопку.
Медсестра сказала, что сейчас приведут новую роженицу.
No!
You gotta press the button.
They're bringing in another woman.
Скопировать
Так, готово.
Кто будет нажимать на кнопку?
- Я!
There, now that's ready.
Who's going to press the button?
- Me!
Скопировать
Пепел будет в субботу.
Чтобы я нажал на кнопку.
Сегодня не выйдет.
We'II have your ashes on Saturday.
He actually asked that I be here for it to start the machine.
Can't do it today.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кнопка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кнопка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение