Перевод "entanglement" на русский
Произношение entanglement (энтанголмонт) :
ɛntˈaŋɡəlmənt
энтанголмонт транскрипция – 30 результатов перевода
That should be ample.
The point is that your uncle must be released from this grim entanglement.
But what if she draws herself up and looks at me with steady eyes?
Этого хватит.
И твоя главная задача - освободить дядю Джорджа от ее мрачных чар.
А что если она поднимет свои ясные глаза и посмотрит на меня?
Скопировать
Oh, it's you.
They'll have to entrench in front of the wire entanglement.
I'll send an MG later on.
А, это ты.
4 солдата должны направиться на передовые позиции и закрепить колючую проволоку
Позже вам выделят пулемет
Скопировать
What's the good word?
- Entanglement.
- How's that?
Хей! Что скажешь хорошего?
- Запутанность.
- Что, опять?
Скопировать
- You're missing the tragic implications.
The entanglement it suggests.
No, I see the whole thing quite differently.
Ты не замечаешь трагических последствий.
Не видишь того, как всё запутывается.
Нет, мне всё видится по-другому.
Скопировать
[ Man ] This gradually led into some notions... that there was an invisible connection between everything. Physicists give this a name.
They call it "entanglement. "
As Einstein put it, he didn't believe quantum mechanics could be true... because it required that there be spooky action at a distance.
Это постепенно привело к пониманию, что есть невидимая связь между всем.
Физики дали этому название.
Они называют это "связность" всего со всем. Эйнштейн не верил в правильность квантовой механики, потому что это требует "ужасающего воздействия на расстоянии".
Скопировать
When you have sex.
I mean,when there's no romantic entanglement,which is never.
yes,thank you.
Когда ты занимаешься сексом.
В смысле, когда в этом нет романтики, что никогда...
Ну да, спасибо.
Скопировать
Which exploits a solution to the EPR paradox.
Oh, quantum entanglement of remote particles.
OK, cool.
Использующая решение парадокса ЭПР.
О, квантовое повторение удаленных частиц.
ОК, круто.
Скопировать
It's very difficult to wrap your mind around that.
But Erwin Schrodinger said - He's one of the founders of quantum mechanics- that entanglement, which
It's the property of quantum mechanics that makes it very, very strange.
Очень трудно ухватить это умом.
Но Эрвин Шредингер, один из основатели квантовой механики, сказал, что вся эта идея всеобщей связности - это не только особенность квантовой механики, это всеобщее свойство.
Это особенность квантовой механики, которая делает её очень, очень странной.
Скопировать
Nice shot.
Quantum ] But the great, great grandaddy of wacky quantum weirdness... is entanglement.
If time reversal symmetry destroys the notion of time... then entanglement crushes our experience of space.
- Хороший бросок!
Но пра-пра-дедушка чудаковатого квантового мира - это явление связности всего со всем.
Если симметрия обращения времени меняет наш взгляд на время, то явление связности разбивает наше представление о пространстве.
Скопировать
[ Dr. Quantum ] But the great, great grandaddy of wacky quantum weirdness... is entanglement.
If time reversal symmetry destroys the notion of time... then entanglement crushes our experience of
Two objects, two electrons created together are entangled.
Но пра-пра-дедушка чудаковатого квантового мира - это явление связности всего со всем.
Если симметрия обращения времени меняет наш взгляд на время, то явление связности разбивает наше представление о пространстве.
Два объекта, два электрона, созданные вместе, сцеплены друг с другом.
Скопировать
I hear King Yuri achieved a glorious victory.
Your own vile ambuscade is now hampering your resolve, but now you ask me to solve your entanglement?
If we are to dissipate opposition within the Council, we need you to act on our behalf.
Я слышал, что Король Юри одержал победу.
Ты угодил в яму, которую сам вырыл. О какой помощи ты просишь?
Вы должны снова собрать вокруг себя правителей племен.
Скопировать
Christianity's most sacred codices are in that archive.
Given your recent entanglement with the Church there is a question I'd like to ask you first in the office
Do you believe in God, sir?
В этом архиве хранятся священные христианские рукописи.
Учитывая ваши недавние разногласия с Церковью, я хотел бы сначала спросить вас здесь, в покоях Его Святейшества.
Вы верите в Бога?
Скопировать
It was the ring that kept me awake, wasn't it?
Some sort of quantum entanglement device.
What do I know?
Ведь это кольцо не давало мне отключиться, так?
Своего рода устройство квантового заграждения.
Откуда мне знать?
Скопировать
I thought q.E.D. Meant quantum electrodynamics.
But we were... building a quantum entanglement device.
Good.
Я думал Q.E.D значит квантовая электродинамика.
Но мы... сооружали квантовую ловушку.
Отлично.
Скопировать
That looks like a ring.
A quantum entanglement device.
I'm Gabriel McDow.
- Похоже на кольцо.
Квантовый Экранирующий дезактиватор.
Я Гэбриел МакДоу.
Скопировать
- What?
- A quantum entanglement device.
My God.
- Что?
- Квантовая ловушка.
О, Боже!
Скопировать
He's very much coming in the direction of Candleford.
We all know the last time he was here, he enjoyed a certain...entanglement with your assistant.
And now he brings his winning rustic charms to our door once more.
Он пошёл прямо в Кэндлфорд.
Всем известно, в прошлый раз он явно увлекался вашей помощницей.
И вот опять он здесь со своим подкупающим сельским очарованием.
Скопировать
There's a chance.
But quantum entanglement is a tricky business.
I'm not sure.
Есть такой шанс..
Но, квантовое сплетение - хитрая штука.
Я не уверен.
Скопировать
Is it possible that these two people, both grieving for a version of each other in the exact same spot, are somehow causing this soft spot?
Some fort of emotional quantum entanglement.
Perhaps.
Возможно, что эти два человека, оба скорбят о версиях друг друга в одном и том же месте, каким-то образом вызывая это искажение?
Что-то вроде квантового сплетения эмоций.
Возможно.
Скопировать
What are you suggesting, Walter?
- Quantum entanglement.
- I'm afraid so.
На что ты намекаешь, Уолтер?
- Квантовое переплетение.
- Боюсь, что да.
Скопировать
This could be a light-year down the line, and she could still do the same thing and cause the same effect over here.
And that's the way entanglement works.
And so if I put a spool of fiber optics in here that's, say, 10 kilometers long, then she would send the signal 50 microseconds after Bob received it.
ќно могло составл€ть и световой год, при этом происходило бы то же самое и наблюдалс€ бы тот же самый эффект.
"аким во образом работает "запутывание".
" если € подключу сюда моток оптоволоконного кабел€, скажем, длиной 10 км, то она отправит сигнал спуст€ 50 микросекунд после того, как Ѕоб его получит.
Скопировать
Dr. Lisa Wheeler, particle physics.
She's the head of our quantum particle entanglement research program.
Fancy way of saying "teleportation".
Доктор Лиса Уилер, физика частиц.
Она глава нашей программы исследования связывания квантовых частиц.
Красивый способ сказать "телепортация".
Скопировать
And it's not teleportation.
It's quantum particle entanglement.
Well, making things move by zapping.
И это не телепортация.
Это связывание квантовых частиц.
Ну, заставлять вещи двигаться по воздействием энергии.
Скопировать
Or as we call it,
"asset entanglement,"
"evasion techniques," "deception."
Ну,мы это называем
Четверг в агентстве запутывание информаторов
"методы уклонения", хитрость
Скопировать
I've seen this plane before.
This isn't the result of quantum particle entanglement.
The plane would have fused with the matter in the building.
Я уже видел этот самолет.
Это не результат связывания квантовых частиц.
Самолет бы смешался с веществом в здании.
Скопировать
Then, with Spain's brutal Nationalist leader, General Franco, who could present himself as the champion of the Catholic Church as his Republican enemies burned churches and murdered priests.
But neither of these links with right wing power was as damaging as Christianity's entanglement with
It became the defining evil of the 20th century.
ѕотом - с мужланом генералом 'ранко, лидером националистов "спании, который притворилс€ защитником католичества в тот момент, когда его республиканские оппозиционеры сжигали церкви и убивали св€щенников.
Ќо ничто не стало таким губительным, сплетение христианства и пропаганды ненависти, которую проводил јдольф √итлер в надежде на арийское будущее национального социализма.
Ёто стало чумой 20-ого века.
Скопировать
You're a physicist?
Bio-entanglement physics.
Interconnectivity of life system.
А вы физик?
Квантовая биофизика.
Связана с биосистемами.
Скопировать
I am curious about the whole social construct.
idea satisfy the sexual appetites of their own assuming that it affects such without any emotional entanglement
But what I observed,
Мне любопытна вся эта социальная конструкция.
С одной стороны, идея удовлетворения своих сексуальных потребностей предполагая, что таковые имеются, без каких либо проявлений эмоций кажется очень практичной.
Но что я наблюдал,
Скопировать
But if we could, life would be magical beyond our wildest dreams.
A quantum entanglement of cause and effect where everything and everyone reflects on each other.
Every action, every breath, every conscious thought connected.
Но если бы смогли, в нашу жизнь ворвалось бы волшебство, выходящее за рамки наших самых смелых мечтаний.
Квантовая взаимосвязь причин и следствий, в которой всё и все влияет друг на друга.
Каждое действие, каждый вздох, каждая сознательная мысль - связаны.
Скопировать
Elaine invited me over with the promise of pie.
Little did I know this would lead to an eight-year-long psychosexual entanglement.
She's probably dead now.
Элейн пригласила меня отведать кусочек пирога
Тогда я ещё не знал, что это может привести к долгому восьмилетнему психосексуальному шоку.
Сейчас она уже, возможно, мертва.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов entanglement (энтанголмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы entanglement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энтанголмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
