Перевод "замесить" на английский
Произношение замесить
замесить – 30 результатов перевода
Каждый раз понимаю это, глядя на свою малышку.
А этот замес с Джуниором? Я тя умоляю.
Просто такие парни как Фил этого не догоняют.
Every time I look at my kid, that's what I realiz
And that shit with Junior, please.
Just that peoplike Phil, They're not on that page--
Скопировать
Понял?
Сай, у меня там замес.
А где шериф Буллок, когда он так нужен?
Do you understand?
There's trouble at my place, Cy.
Where is Sheriff Bullock when he's needed?
Скопировать
Ясно. Хорошая попытка.
Теперь можно начать замес... и крошить врагов в капусту.
В атаку!
Nice try.
Now begins the killing followed by a light salad.
Charge!
Скопировать
Никаких ошибок, никаких очевидцев.
Налогоплательщики не попадут в замес.
Просто подбираешься поближе и наносишь удар нужному ниггеру.
No mistakes, no bystanders.
No taxpayers getting caught up in the mix.
I mean, you just get in close and you hit the right nigger.
Скопировать
— Двое наших знакомых?
— Жуткий замес.
— Говорят, там больше лямя было.
Two guys we know, huh?
Total bloodbath.
Somebody said a million plus.
Скопировать
Сил?
Про замес на "Оранж Стрит" слыхал?
— Колумбийцы?
- Sil. - What?
You heard about this Orange Street takedown?
The Colombians?
Скопировать
Ручки-то - не коров доить.
Представь, встаёт такая в пять утра, овощей соберёт, тесто замесит, баранину пожарит.
Не!
Not for ranch-hands, those dames.
Can you imagine her, getting up at 5 in the morning, picking sweet potatoes, milking the cows and eating mutton?
No!
Скопировать
Хрена ты тащишься бэтмэн?
Там ГБ-шник под замес попал.
Во попадалово.
What the fuck you are smiling, Batman!
There's a KGB guy got shot.
- What a shit!
Скопировать
Ты че не врубаешься?
Там такой замес начался Мы эту канитель устанем разгребать!
Стрелок Ворошиловский!
You don't understand?
There's truckload of shit, we will be tired from cleaning it.
Fucking shooter!
Скопировать
Кажется они проявляют неохотное уважение.
Замесите тесто для риссото.
Я хочу использовать то первое.
There does seem to be a grudging respect thing going on.
Get the ricotta fritters started, guys.
I wanna serve those first.
Скопировать
Легко.
Я Могу заМесить раствор в корытце.
Положу кирпич.
Sure.
Easiest thing in the world. I can whip up a little mortar in a snow saucer.
Lay the bricks.
Скопировать
Это правда, месье.
Что ещё за "месье"?
После Грюо Лароз никого не зовут "месье".
That's true, sir.
What's with this "sir"? ...
After a Gruaud-Larose, nobody's called "sir"!
Скопировать
ќн мен€ поцеловал!
¬торой раз за мес€ц!
¬ыйди сюда!
I ain't from Africa. You from Africa.
You African booty-scratcher!
Quiet.
Скопировать
Вы вольны покинуть театр в любое время.
Ну, у меня есть замес
О, ты просто добавь
You're free to leave the theater at any time.
Well, I got batter
Oh, you just add one
Скопировать
Я убью тебя, девочка!
Какие, нахуй, замесы салатов?
Спятила?
"I'll kill you, girl!
What the fuck are you tossing salad for?
"Are you crazy?
Скопировать
- Привет, Зубочистка.
Щас замесим этого придурка.
Давай, Пес.
- What's up, Toothpick? - What's up?
All ready, we gon' jump this fool in.
Let's do this, AI Dog.
Скопировать
В письме, полученном месье Кастом ему указали, в какой гостинице остановиться. Так что найти его было несложно.
Убийца проследовал за месье Кастом до кино, и в темноте хладнокровно воспользовался возможностью.
Когда фильм подошел к концу и месье Каст уходил, он не знал, что проходивший мимо человек сунул ему в карман нож.
In the letter that Monsieur Cust received from his soit disant employer, he is instructed at which hotel to stay, so there is no difficulty in picking him up.
Our murderer follows Monsieur Cust to the cinema, and in the darkness, he cold-bloodedly takes his opportunity.
And when the program comes to an end, and Monsieur Cust is leaving, he does not realize that the person he passes in the aisle also slips into his pocket a knife.
Скопировать
Не я пожал тебя.
Не я замесил тебя. Не я положил тебя в печь.
Я неповинен во всех твоих страданиях.
It is not I who hath reaped thee, nor ground thee.
It is not I who hath kneaded thee nor placed thee in the kiln.
I am innocent of all thy sufferings.
Скопировать
Элиза её полюбила.
Раньше она ходила по пятам за месье Мостелли.
...словно он невиданное чудовище.
She's so worried!
L wouldn't cast a stone at her. Elise likes her a lot.
She adored him as if he were a God.
Скопировать
Обойдемся без масла.
Немного воды... я замесил слишком сильно.
хорошо.
Well, we'll do without oil.
A little bit of fresh water... Maybe I made it too hard.
That will do.
Скопировать
мадам Каприз. Ничего постыдного!
За месье Юбера! вы указали только 80 кг сахара.
Э... да. Точно.
Don't be embarrassed, Madame Caprice.
To Mr. Hubert! On your inventory declaration... you listed only 175 pounds of sugar.
Precisely.
Скопировать
Это не за вами!
Это за месье Шарметом!
Я его видел...
It's not for you!
It's for Mr. Charmette...
I saw him...
Скопировать
И поле он вспахал, посеял семена... и выросла та рожь под солнцем ясным дня.
Её он сам собрал и в жерновах смолол... и тесто замесив, он белый хлеб испёк.
И этим хлебом мы питаемся весь день... тот хлеб даёт нам жизнь, порядок и любовь... и хлеб сей был замешан на каждом нашем дне.
After preparing the soil and sowing the seeds wheat has been picked up under the autumnal sun.
It was necessary to make white flour. Man's work has made this bread.
This is the bread we're offering today the bread of our life, the bread of our love the bread from our soil, of our joy and sorrow.
Скопировать
Либо другим, либо самим себе.
Мадам Ляйднер была очень молода, когда в первый раз вышла замуж за месье Фредерика Боснера.
Но вскоре после свадьбы трагически овдовела.
Sometimes on others and sometimes on themselves.
Madame Leidner was very young when she first married Monsieur Frederick Bosner
but she was widowed most tragically very soon after the wedding.
Скопировать
Жених и невеста!
Замесили тесто!
Тесто пропало! Невеста сбежала!
One, two, three, what do I see there?
A couple in love!
Another kiss, then its over because he must go home!
Скопировать
Когда делаешь лапшу, у тебя должен быть определенный рецепт.
Точная комбинация различной муки, способов ее замеса и всего остального.
Для такой мягкой лапши они должны делать дополнительное раскатывание.
When you make noodles, you must have a precise recipe.
An exact combination of different flours, kneadings, everything.
To make noodles this smooth, they must do an extra rolling.
Скопировать
- Может, тесто стояло недостаточно долго? Чушь.
Я замесил его вчера и оставил на всю ночь.
Может, плохо его раскатали?
Maybe you didn't let the dough sit long enough.
Nonsense! I kneaded it yesterday, and let it sit overnight.
Strange. Maybe you skipped a rolling.
Скопировать
- Ќесколько мес€цев.
- —колько надо платить за мес€ц?
- Ёто уже мои проблемы.
- Couple of months.
- How much per month do you pay?
- It's my problem.
Скопировать
Сначала так горячо, Что ты не думаешь, что сможешь вытерпеть подобное, но потом, как только ты погрузился в нее, уже не так плохо.
Ты прекрасно замесила, Эми.
Спасибо.
Atfirstit'sso hot that you don't think you can take it, but then, you know, once you get your luggage in, it's not that bad.
You did a wonderful job of kneading, Amy.
Thanks.
Скопировать
Прошлой ночью ?
Прошлой ночью был первоклассный, тип-топ-ный, клубный замес.
Это был сэндвич веселья на хлебе из экстези, завёрнутый в упаковку, как диско-батончик.
Last night ?
Last night was A1, tip-top, clubbing jam fair.
It was a sandwich of fun on ecstasy bread, wrapped up in a bag like disco fudge.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов замесить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замесить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение