Перевод "нелюбимый" на английский

Русский
English
0 / 30
нелюбимыйunloved
Произношение нелюбимый

нелюбимый – 30 результатов перевода

"Ширер."
"Он мой самый нелюбимый эксперт в Матче Дня."
"его имя Ал-лан."
"Shearer.
"He is my least favourite pundit on Match of the Day
"whose name is Al-lan.
Скопировать
Ты должна сиять, Дениз.
Ты должна убедить даже самых нелюбимых тобой коллег принять участие.
Ты должна сделать нечто из ничего.
You must shine, Denise.
You must persuade even the most unlikely of your colleagues to take part.
You must conjure something from nothing.
Скопировать
Как я могла подумать, что ты поймешь меня ?
Ты всегда был нелюбимым.
Теперь у меня испорчен аппетит.
How could I expect you to be understanding?
You've always been unlovable.
Now I've lost my appetite.
Скопировать
Куда мы идем?
Вместо того, чтобы отвести тебя в мое любимое место, я отведу тебя в мой самое нелюбимое место.
Ладно.
Where are we going?
Instead of taking you to my favorite place, I'm gonna take you to my least favorite place.
Okay.
Скопировать
Стойкость?
Отсутствие беспокойства за то, что будешь нелюбимой?
Похоже
Fortitude?
Lack of concern for being unliked?
I suppose.
Скопировать
Ой, погоди-ка.
Разве это не любимая опера Броуди?
Мне тебе карту нарисовать что ли?
Oh, what is that?
Brody's favorite operetta?
Do I have to draw you a treasure map?
Скопировать
Думаю, он этакий уличный шибздик, который вырос нелюбимым.
Даже больше чем нелюбимым. Вероятно, презираемым. С которым ежедневно ужасно обращались.
Райана любят.
I think he is this little twisted thing who grew up unloved.
More than unloved, despised probably, treated like dirt on a daily basis in squalor and chaos.
Ryan is loved.
Скопировать
Это предложение - твой последний шанс на спасение.
Отвергнешь меня сейчас и проживёшь свои бесконечные дни нелюбимым и одиноким.
Не отказывай мне из-за какой-то древней злобы.
This offer is your last chance at salvation.
Reject me now, and you will live out your endless days unloved and alone.
Do not refuse me out of some ancient spite.
Скопировать
- Самса.
- А не любимая?
- Креветки.
Samosas.
Least-favorite food? Shrimp.
Okay?
Скопировать
Я вырос в зоне военных действий.
что смогут защитить меня, но в итоге их безжалостно убили, а я провел детство в одиночестве и будучи нелюбимым
Я пообещал себе и своему ребенку, что ее детство не будет таким, как было у меня, что она будет расти в безопасности и любви,
I grew up in a war zone.
My parents thought they could protect me, but in the end, they were slaughtered, and I spent my childhood alone and unloved.
I made a promise to my baby and to myself... That she would not grow up like I did, that she would grow up safe and loved,
Скопировать
Ваша задача – решить, какая из речей немного менее ужасна.
Поэтому позвольте представить всеми нелюбимую участницу Новых направлений,
Тину Коэн-Ченг.
Your job today is to decide which of these speeches is slightly less awful.
That being said, allow me to present absolutely no one's favorite New Direction! ...
Tina Cohen-Chang.
Скопировать
Мой любимый адвокат-янки.
Мой самый нелюбимый полицейский.
Я бы вас переубедил за 20 минут.
My favor yankee lawyer.
My least favorite police officer.
I could change your mind if you just give me 20 minutes.
Скопировать
А мне кажется, знаю.
За этой силой прячется никто иной, как нелюбимый, одинокий, потерянный мальчик.
А мне нравится, как это звучит.
Oh, I think I do.
Beneath all that power, you're nothing more than an unloved, lonely, lost boy.
Hey, I like the sound of that.
Скопировать
И это после всего, что Эльза для вас сделала.
Она спасает жалких и нелюбимых никем и дает им дом.
Она сделала это и для вас.
After all Elsa's done for you.
She rescues the wretched and unloved and gives them a home.
That's what she did for you.
Скопировать
- Кыргызстан.
- Сомневаюсь, что бриллиант в моей самой нелюбимой парламентской республике.
У них там до сих пор есть традиция, которая называется "похищение невесты".
- Kyrgyzstan.
- Doubtful the diamond is in my least favorite parliamentary republic.
Oh, they still have a practice there called marriage by capture.
Скопировать
На какой стоянке дальнобойщиков ты узнавала о романтических отношениях?
Так понимаю, что мне нужно просто сидеть здесь, нелюбимой, как кипящий сгусток негатива.
По крайней мере, я не огромная нуждающаяся дыра.
At what roadside truck stop did you learn about relationships?
I guess I'm supposed to just sit here, unloved, by a seething ball of negativity.
Well, at least I'm not a giant pit of need.
Скопировать
Наши родители ничего не хотели с ним делать, и город похоронил его здесь с преступниками и Джон стал...
Великим нелюбимым.
Ты сказал, что проверил мой семейный склеп, но я подумала.
Our parents wanted nothing to do with him, so the city had him buried out here with the criminals and the John does...
The great unloved.
You said you checked my family's tomb, but I've been thinking.
Скопировать
Тэд...
отношения ,в том числе придуманным Барни , я скажу с полной уверенностью что Брюссельская капуста самый нелюбимый
Что ж, увидимся позже, ребята.
Ted...
Lily, by every definition of the word platonic, including Barney's fake one, I can say with total certainty... that Brussels sprouts are the comeback vegetable of the 21st century.
Well, see you guys later.
Скопировать
Сэр.
... мелкий, нелюбимый ангел...
Эти люди не хотят слышать ...ведомый неустанной погоней за могуществом и ничем больше...
Sir.
...a petty, unliked, unloved angel...
These people don't want to hear -- ...driven by the relentless pursuit of power and nothing more...
Скопировать
А вот его грузчики на верфи вряд ли этим похвастают.
- Доктор Эдвардс не любимая игрушка.
Он серьезный и основательный человек.
I'm sure his men down at the shipyards would tell a different story.
Dr. Edwards is no pet.
He's been a person of substance for as long as I've known him.
Скопировать
Вы в должности почти восемь месяцев, и так и не навестили нас.
Мы начинали чувствовать себя нелюбимыми.
Ну, не знал, что я был приглашён.
You've been on the job nearly eight months, and you hadn't paid us a visit yet.
We're beginnin' to feel unloved.
Well, I didn't know I was invited.
Скопировать
¬се были бы счастливы!
украсть одну маленькую корону, которую желала прекрасна€ волчица бедным маленьким уличным щеночком, нелюбимым
Ќо эта корона означала бы, что она €вл€лась принцессой, а принцессу люб€т все!
Everyone would be so happy!
All the three little piggies had to do was just steal one little crown that the beautiful wolf had wanted ever since she was a penniless little street cub, unloved and abandoned.
But that crown would mean she was a princess, and everybody loves a princess!
Скопировать
Так, тебе нужно успокоиться.
Это экскурсия по колледжу, а не любимые вещи Опры.
Я просто так впечатлена этим местом.
Okay. You need to calm down.
This is a college tour, not oprah's favorite things.
I am just so impressed by this place.
Скопировать
— Да.
Потому что они никогда не будут самыми нелюбимыми созданиями,
— пока в списке есть клоуны.
- Yes.
They're not going to be anybody's least favourite thing
- as long as there are clowns on the bill.
Скопировать
Я жила спокойной жизнью.
Хранили верность нелюбимому?
Он знал, что я буду молчать.
I was respected.
- Loyal to a man you hated.
- He trusted my silence.
Скопировать
Я не думаю даже, что он настоящий психопат.
Думаю, он этакий уличный шибздик, который вырос нелюбимым.
Даже больше чем нелюбимым. Вероятно, презираемым. С которым ежедневно ужасно обращались.
I don't even think he's a psychopath, not a real one.
I think he is this little twisted thing who grew up unloved.
More than unloved, despised probably, treated like dirt on a daily basis in squalor and chaos.
Скопировать
Ты заблуждаешься, девочка.
Мой бедный Джейми связал себя узами с нелюбимой, вынужден делить ложе с бездушной английской сучкой.
Наверное, он вдрызг напивается всякий раз, прежде чем пропахать тебя.
You're mistaken, child.
My poor jamie, trapped in a loveless marriage, Forced to share his bed with a cold english bitch.
He must have to get himself swine drunk every night Before he can stand to plow your field.
Скопировать
- Жаль, что она вас обидела.
Жаль, что вы чувствуете себя нелюбимым.
Вы прекрасный монстр.
I'm sorry she hurt you.
I'm sorry you feel so unloved.
You are a beautiful monster.
Скопировать
Я чую дыхание ада на тебе.
Мой бедный Джейми связал себя узами с нелюбимой, вынужден делить ложе с бездушной английской сучкой.
- У меня есть любовник.
I smell the vapors of hell on you.
My poor Jamie, trapped in a loveless marriage, forced to share his bed with a cold English bitch.
- I've a lover.
Скопировать
Я всегда был несдержанным..
Но прекрати нести эту чушь, что ты был нелюбимым изгоем.
Ты - Майклсон.
I never claimed to be the bastion of temperance...
But stop this drivel about being singled out and unloved.
You are a Mikaelson.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нелюбимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нелюбимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение