Перевод "gigantic" на русский
Произношение gigantic (джайгантик) :
dʒaɪɡˈantɪk
джайгантик транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, my God.
You are a gigantic parody of yourself and you don't even know it.
Great seeing you, Tara, good luck.
Боже мой.
Да ты просто смешон и совсем не замечаешь этого.
Рад был видеть тебя, Тара, удачи.
Скопировать
And this story about these kids in some iraqi hospital, how the burn unit doesn't have the right medicine or something.
And then they show this story about some mall in Minnesota and these gigantic fat people buying stuff
You know, it's like my parents.
Шёл репортаж про детей в каком-то иракском госпитале. Про нехватку препаратов в ожоговом центре или типа того.
И следом идёт репортаж про какой-то торговый комплекс в Миннесоте. Как здоровенные жирдяи скупают хавчик и потом жрут эту дрянь.
Знаете, прям как мои родители.
Скопировать
Fuck you, I have dignity. Where?
Is it hidden in your gigantic underpants that are plastered all over the Internet?
Is that where you hide your dignity?
Ну тебя нахуй, у меня есть достоинство.
- Где? в твоих гигантских трусищах, которые лежат повсюду в инете?
Там ты прячешь свое достоинство?
Скопировать
All right, well, sleep in Martin's Winnebago.
Well, wouldn't I love to do that, but when I got down there, there was this gigantic Humvee blocking
Simon, this isn't my problem.
Тогда поспи в Виннебаго Мартина.
Я бы и рад, однако когда подошёл к машине то увидел, что её дверь блокирует гигантский внедорожник.
Саймон, это не моя проблема.
Скопировать
Well, we don't exactly know what happened.
Some scientists think that great droughts and earthquakes turned the whole world into a gigantic dustbowl
In any case, the dinosaurs were wiped out.
В общем, мы не знаем точно, что произошло.
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
В любом случае, динозавры были стёрты с лица земли.
Скопировать
There's just something in the air.
Perhaps the toxic gas spewing from your gigantic mouth.
Oh, please, would you just let it go?
"десь в воздухе витает нечто прекрасное.
¬озможно, €довитый газ, извергающийс€ из твоего громадного рта.
ƒа перестань уже.
Скопировать
There's nothing more rewarding than devoting yourself to making someone else's life better.
And whose life isn't better with a truly gigantic trophy around?
So who'd you get to dance with you?
Нет большей радости, чем помогать людям жить лучше.
И чья жизнь не станет лучше с реально гигантским призом?
Так с кем ты будешь танцевать? - Стэнли Эпплман.
Скопировать
Nice going, Dad.
Both my wife and daughter think I'm this gigantic loser.
And they're right.
Отлично, пап.
И жена и дочь считают меня конченым неудачником.
И они правы.
Скопировать
You make me sick!
You gonna stand there and tell me that gigantic woman... didn't just pay you to have sex with her?
- Let me tell you something, mister.
Меня от тебя тошнит.
Ты хочешь сказать, что Гигантша не заплатила тебе за секс с ней?
- Нет. - Позволь сказать тебе кое-что, мистер.
Скопировать
Exactly.
But the problem is, is these are huge, gigantic pieces of broccoli.
I'm looking for more of a broccolini-type deal.
Именно.
Ну, ты видишь, проблема в том, милочка, что это - огромные, гигантские куски брокколи.
Я больше люблю маленькие вроде брокколини.
Скопировать
I hope your calculations are correct.
Our calculations are always correct, for we are gigantic brains.
Initiate space-Time transfer.
Надеюсь, вы всё верно рассчитаете.
Мы всегда верно рассчитываем. Ибо мы - гигантские мозги.
Приступить к пространственно-временному перемещению.
Скопировать
This calf, like all others before him, will never know of his proud and dignified bloodlines.
All of today's cows are descendants of the mighty auroch, a gigantic creature nearly six feet tall, which
Magnificent paintings adorning the walls deep in the caves of Lescoux, France, depict the auroch and signify their significant role as a prey species for prehistoric humans.
Этот телёнок, как и все другие до него, не узнает свою величавую родословную.
Все ныне живущие коровы – потомки могучих туров, огромных созданий ростом около 6 футов [180 см]. которые впервые появились в Плейстоцен.
Величественные рисунки, украшающие стены в глубине пещер Ласко, Франция, запечатлели туров, знаменуя их значимость как добычи для доисторических людей.
Скопировать
All tuckered out from a day of chasing nurses.
Yeah, he's like a gigantic, horny baby.
I bet he's havin' sweet dreams.
Спит без задних ног после целого дня охоты на медсестер.
Да, как огромный озабоченный младенец.
Уверен, ему снятся сладкие сны.
Скопировать
This...
This place is gigantic.
Yeah, a gigantic piece of crap.
Посмотри!
Какой огромный дом!
Да, огромная куча хлама.
Скопировать
In order to conserve to Manon, I put in strange businesses.
In the gigantic fair of the postwar period, I pillé my part.
Unfortunately, very modest.
Чтобы содержать Манон, я занялся сомнительными делами.
Я присоединился к послевоенной карусели.
К сожалению, очень скромно.
Скопировать
Special ones.
They have been using gigantic rocks since antiquity.
It's called megalithic culture.
Это не просто боеприпасы!
Если я правильно помню, это расчищало местность от большого количества камней.
Это мощный нитроглицерин.
Скопировать
When you merely wish to bury bombs... there's no limit to the size.
After that, they are connected... to a gigantic complex of computers.
Now then, a specific and clearly defined set of circumstances... under which the bombs are to be exploded... is programmed into a tape memory bank.
Когда вам нужно закопать бомбы у вас нет никакого предела размеру.
После мы их подключаем к гигантскому компьютерному комплексу.
Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован банк памяти магнитной ленты огромной емкости.
Скопировать
-A magnetic force?
-Well, it would have to be a gigantic one.
A one as strong as a solar system.
Магнитные волны?
Что ж, они должны быть огромны.
Так огромны как солнечная система.
Скопировать
First came the invertebrates.
Some were probably gigantic.
Then, some more noble species.
Сначала беспозвоночные:
морские звезды, крабы... некоторые из них, возможно, были гигантского размера.
А затем - более благородные виды:
Скопировать
Meanwhile, the evolution of plants continued.
Gigantic ferns lead to majestic pines, the dicotyledons.
- The dicotyledons. - The dicotyledons.
Одновременно происходило развитие растительного мира.
Гигантские папоротники уступали место величавым соснам - двудольным растениям.
Двудольным...
Скопировать
Hey. Hey, doc, will you look at that?
The creature that made this must have been gigantic.
Look out.
Эй, эй, док, посмотри на это!
Существо,сделавшее это, должно быть гигантским.
Осторожно!
Скопировать
Has anyone seen my shampoo?
In my dream I was lying in a gigantic room, and there was a hammock.
I dreamt I was lying in the hammock and you were lying on my stomach.
Кто-нибудь видел мой шампунь
Во сне я лежала в огромной комнате... Там был гамак...
Я лежал в гамаке и мечтала... И ты лежал у меня на животе...
Скопировать
I mean, the picture's bigger than I thought.
It's just gigantic.
I personally, as an artist, would love the opportunity to just finish the picture up until the end, take four weeks off, work with Marlon, rewrite it, and then in just three weeks, do the ending.
В смысле, картина больше, чем я предполагал.
Она просто огромна.
Лично мне как художнику просто хочется довести дело до конца. взять еще четыре недели, поработать с Марлоном, переписать, а потом за три недели снять концовку.
Скопировать
Here's a great story.
I caught a gigantic fish.
it got away.
Вот замечательная история.
Однажды я рыбачил и поймал гигантскую рыбу.
она ушла.
Скопировать
That's a spiral nebula, a gas cloud coalescing to form a whole new star system.
It's sucking in everything around it like a gigantic whirlpool, including us.
- Is that good?
Это спиральная туманность, скопление газовых облаков сформировало новую звездную систему.
Она засасывает внутрь все вокруг себя, подобно гигантскому водовороту, включая нас.
- Это хорошо?
Скопировать
The house that we lived in.
It had these two enormous, gigantic walnut trees.
We lived there for about... a year. Then we moved to the sea, near Rome.
Дом, в котором мы жили.
Я помню, там росло два огромных дерева. Мы прожили здесь около года.
Потом переехали к морю, недалеко от Рима.
Скопировать
- What?
Doggy Bag, a gigantic dog food company.
- Kevin, the world is perfect.
- Что?
Doggy Bag. Производят огромные мешки собачьего корма.
- Кевин, мир прекрасен.
Скопировать
There should be a bathroom right here.
You know, it's gotta be hard on Robert, being so gigantic.
When he was a kid he wasn't allowed to pet the cat.
Ванна должна быть где то здесь.
Знаешь, это наверно сложно для Роберта быть таким громадным
Когда он был ребенком ему нельзя было гладить кошку
Скопировать
They had dinner and are both now ready for the consummation of their marriage.
The turnout has been gigantic, and here for a play-by-play description is Howard Cosell.
Take it away, Howard.
Потом они отобедали. И сейчас готовы отпраздновать свою свадьбу.
Здесь собралась гигантская толпа. Лучше всего вам опишет этот момент Говард Косел.
Говард?
Скопировать
What kind of gardener could make such strange fruits grow?
Ready to pick up, ripe to the core, of a gigantic size.
All were bigger than the biggest of their species.
Какой же садовник вырастил такие странные фрукты и ягоды?
Уже готовые к сбору, спелые, громадные.
Больше своих собратьев по урожаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gigantic (джайгантик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gigantic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джайгантик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение