Перевод "gigantic" на русский
Произношение gigantic (джайгантик) :
dʒaɪɡˈantɪk
джайгантик транскрипция – 30 результатов перевода
Named Norman.
Forming one gigantic, highly intelligent mind.
And the glowing badges they indicate the mind in operation. - That would seem logical.
По имени Норман.
Они формируют единый гигантский мозг.
А мигающие индикаторы указывают на то, что он работает.
Скопировать
Oh, so gay tonight
A gigantic, romantic cliché tonight
How she blushes How she gushes
О, так весело сегодня вечером,
Гигантское романтическое клише сегодня вечером.
Как она краснеет, как она извивается,
Скопировать
What's going on?
You seem gigantic. Forget about my size.
Only my skills matter.
Чем могу быть Вам полезен?
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но банк у Вас небольшой.
Нужно смотреть не на размер, а на опыт работы.
Скопировать
They had dinner and are both now ready for the consummation of their marriage.
The turnout has been gigantic, and here for a play-by-play description is Howard Cosell.
Take it away, Howard.
Потом они отобедали. И сейчас готовы отпраздновать свою свадьбу.
Здесь собралась гигантская толпа. Лучше всего вам опишет этот момент Говард Косел.
Говард?
Скопировать
I'm as surprised as you are.
We know these currents to be not only a gigantic cerebral system, but also to be capable of generating
Weren't you ill on that particular day?
Для меня это полная неожиданность.
Это могло быть результатом воздействия на сознание биотоков Океана Соляриса, которые являются субстанцией, способной мыслить.
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
Скопировать
But I'm a big boy now!
I was trying to picture those gigantic beasts browsing earth's ground.
All were not vegetarian.
Но теперь я большой мальчик!
Я пыталась представлять себе этих гигантских созданий, бродящих по Земле.
Не все из них были вегетарианцами.
Скопировать
I'm sorry you've been led such a dance. It's all over now.
Well, it was nothing but a gigantic false alarm.
Move along.
Прости за эту свистопляску, все уже закончилось.
Нет, просто гигантская ложная тревога.
Расходитесь.
Скопировать
There are at least a million women in this country between 20 and 60.
If we united what a gigantic demonstration that would be!
It would scare our rulers stiff!
В стране не менее миллиона женщин в возрасте от 20 до 60 лет.
Если мы соберёмся все, какая грандиозная получится демонстрация.
Она напугает тех, в чьих руках власть.
Скопировать
Brigadier, if this place goes up, thousands of lives go with it.
It only wants a chain reaction... for the whole place to become a gigantic nuclear bomb.
Yes, there is that possibility.
Бригадир, если это место взорвется, тысячи жизней будут потеряны вместе с ним.
Вы хотите, чтобы началась цепная реакция, и все превратилось в мощную ядерную бомбу?
Да, это возможно.
Скопировать
What kind of gardener could make such strange fruits grow?
Ready to pick up, ripe to the core, of a gigantic size.
All were bigger than the biggest of their species.
Какой же садовник вырастил такие странные фрукты и ягоды?
Уже готовые к сбору, спелые, громадные.
Больше своих собратьев по урожаю.
Скопировать
Mother is the only woman I know.
Now I know why you make such gigantic figures.
They're from a baby's perspective.
Мама - единственная женщина, которую я знал.
Теперь я понимаю, почему ты делаешь такие гигантские фигуры.
Так видит женщину младенец.
Скопировать
We had a catastrophe on our planet.
A gigantic explosion.
As you've seen, we have lost our identities.
У нас была катастрофа на нашей планете.
Гигантский взрыв.
Как Вы видели, мы потеряли наши личности.
Скопировать
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction of the ruling classes, is directly destined for the poor.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in
The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно, первоосновой для современных условий строительства.
Скопировать
Pissing me off.
Do you want the West Side to become one big, gigantic strip mall?
Do you want to get off the subway at 72nd and Broadway and not even know you're in New York City?
Я даже злюсь.
Вы хотите, чтобы Вест Сайд превратился в один гигантский супермаркет?
Вы хотите, выходя из подземки на Бродвей удивлённо озираться, не узнавая наш Нью-Йорк?
Скопировать
Exactly.
But what you make is news, because it's so gigantic.
What do you make, really?
Точно.
Но то, сколько ты зарабатываешь, это новости, потому что это является настолько гигантским.
Сколько ты зарабатываешь, правда?
Скопировать
Don't worry, it's gonna blow your testes off.
You 'n' Bart are like trapped inside this like gigantic, slimy uterus
Glug.
Не волнуйся, у тебя яйца лопнут от восторга. Да?
То есть вы с Бартом вроде как застряли в гигантской, слизистой матке.
Ну что ж...
Скопировать
It's true, there's an amazing view.
This flat's gigantic...
It is a fine size.
А это правда - вид действительно замечательный.
А квартира... просто гигантская!
Самый подходящий размер.
Скопировать
I'll eat then.
This flat is gigantic.
How come it was so cheap?
- Пойду что-нибудь съем.
Квартира просто гигантская.
Почему же она такая недорогая?
Скопировать
The icefall is a frozen river, about 500 feet deep, that surges downhill almost four feet a day.
Some of the gigantic ice blocks weigh over 40 tons, and if they suddenly break loose they can crush you
[Viesturs] On the icefall we use ladders a lot, which can take a little getting used to.
Ледопад это замерзшая река, более 180 метров глубиной, которая течет вниз со скоростью больше метра в день.
Некоторые из этих гигантских ледяных блоков весят более 40 тонн, и если они внезапно отломятся, могут расплющить тебя за мгновение.
На ледопаде мы много используем лестницы, к ним надо немного привыкнуть.
Скопировать
Here I was... alone in Las Vegas, completely twisted on drugs.
No cash, no story for the magazine... and on top of everything else I had a gigantic goddamn hotel bill
I didn't even know who'd won the race.
Вот он я... один в Лас-вегасе, абсолютно обезумевший от наркоты.
Без денег, без репортажа для журнала... и на вершине всего остального, у меня на руках был громадных счет за гостиницу.
Я даже не знал, кто выиграл в той гонке.
Скопировать
Look at this refrigerator!
It's gigantic!
I could live in this thing!
Посмотри на холодильник!
Он же гигантский!
Я могу в нём жить!
Скопировать
"Please welcome to the stage: Yoram Gaon!"
I looked at this stage and it was gigantic! Huge!
Gaon came out on stage with his beret.
"Дамы и господа Йорам Гаон"!
Я посмотрел на эту сцену - огромную!
И тут выходит ОН в своей шляпе!
Скопировать
How are we gonna get beyond that?
They are the results of your unnoticed inner goings-on... or my gigantic paranoia... both of which exist
Come here!
Ты сам даже не замечаешь, поэтому ты не можешь прищучить их.
Как нам это забыть? Это - результаттвоих незамеченных мыслей, моей гигантской паранои.
Которая сосуществует.
Скопировать
At first, the Rothschilds were only helping William speculate in precious coins. But when Napoleon chased Prince William into exile, he sent £550,000
- a gigantic sum at that time – to Nathan Rothschild in London with instructions from him to buy 'Consols
But Rothschild used the money for his own purposes.
—начала –отшильды только помогали ¬ильгельму спекулировать монетами из драгоценных металлов.
Ќо когда Ќаполеон отправил ¬ильгельма в ссылку, ¬ильгельм послал гигантскую по тем временам сумму в 550.000 фунтов стерлингов Ќатану –отшильду в Ћондон с указанием прикупить облигаций британского правительства, также называвшихс€ Ђправительственные ценные бумагиї.
ќднако –отшильд использовал деньги по своему усмотрению.
Скопировать
There should be a bathroom right here.
You know, it's gotta be hard on Robert, being so gigantic.
When he was a kid he wasn't allowed to pet the cat.
Ванна должна быть где то здесь.
Знаешь, это наверно сложно для Роберта быть таким громадным
Когда он был ребенком ему нельзя было гладить кошку
Скопировать
About two months.
His f amily has this gigantic ranch in Argentina.
Very, very wealthy.
- Около двух месяцев.
- Его семья владеет ранчо в Аргентине.
Они баснословно богаты.
Скопировать
Mark me, Chinnery, in 20 years' time, the bicycle will be the principal method of transport between cities.
Gigantic velocipedes will transport ten people at a time!
Think of it!
Поверьте, Чиннери, через 20 лет велосипед будет основным средством передвижения между городами.
Гигантские велосипеды будут перевозить людей в одно мгновение!
Вы только подумайте!
Скопировать
And then there'll be candles everywhere.
And also, there'll be a gigantic banner.
And then Michael will come in.
И еще тут повсюду будут свечи.
И еще гигантский баннер.
А потом войдет Майкл.
Скопировать
I want it to be really special.
I mean, how could it not with a gigantic banner? Exactly.
Bob doesn't want me to take this class, but it sounds so exciting.
Я хочу, чтобы все было по-особенному.
Как же можно этим заниматься без гигантского баннера?
Боб не хочет, чтобы я посещала эти курсы, но это так волнующе.
Скопировать
I don't have anything to hide, and I'm not irrational.
She's pushy, demanding and a gigantic pain in the ass.
I'd dump her like radioactive waste.
Мне нечего скрывать, и нет никакой иррациональности.
Она напористая, и вообще - огромная заноза в заднице.
Я бы закопала её как радиоактивные отходы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gigantic (джайгантик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gigantic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джайгантик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
