Перевод "genuine parts" на русский
Произношение genuine parts (джэнюин патс) :
dʒˈɛnjuːɪn pˈɑːts
джэнюин патс транскрипция – 31 результат перевода
There were machine parts at the scene but we can't tell who manufactured them.
You mean they're not genuine parts?
A modified unit or possibly a completely homemade robot.
Поведение робота ограничивается этими правилами.
Любой производители скажет что так запрограммирован Искусственный Разум всех андроидов.
И это удерживает их от преступления?
Скопировать
What was wrong with the old ones?
Those were genuine G.M. parts.
Uh...
А что не так со старыми? Это же подлинные "Дженерал Моторс".
[Genuine GM - родные запчасти, известная торговая марка]
А...
Скопировать
There were machine parts at the scene but we can't tell who manufactured them.
You mean they're not genuine parts?
A modified unit or possibly a completely homemade robot.
Поведение робота ограничивается этими правилами.
Любой производители скажет что так запрограммирован Искусственный Разум всех андроидов.
И это удерживает их от преступления?
Скопировать
Not all, foolish orc.
There are still parts of Imaginationland we don't control.
Tomorrow, we shall build our own castle, right on this spot.
Теперь вся Воображляндия наша!
- Не вся, глупый орк.
Есть ещё части Воображляндии, которые мы не контролируем.
Скопировать
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
your head cut off, your body to be divided in four parts...
Bless us, father.
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
и отрубят голову тело разделят на несколько частей...
Благослови нас, отец.
Скопировать
Okay, first thing, we scoop up all these little pieces of tofu and cabbage.
Next, what we need to take care of are the really messy parts-- the pools that have collected.
We got to soak that soup up.
Итак, во-первых, мы соберем все маленькие кусочки соевого творога и капусты.
Затем нам нужно позаботиться о более неприятных частях: лужах, которые образовались на дне.
Нам нужно чем-нибудь собрать этот суп.
Скопировать
-Oh, try and stop them.
Barbara said Trevor learnt things from Mrs Luckhurst that would be illegal in some parts of Wales.
Good girl.
- О, попробуй их остановить.
Барбара сказала, что Тревор научился у миссис Лакхерст вещам, Которые в некоторых частях Уэльса незаконны.
Хорошая девочка.
Скопировать
Listen, guys, hey, come on.
Let's grab these parts, put it next door, then we come back and finish this.
Ale, come on.
Эй, парни.
Берём всё это и несём в соседний бокс, потом вернёмся и закончим.
Ал, уходим.
Скопировать
Do you want it or not?
- Parts, parts. Yo, what you need?
Of course I'll come see you.
Так будете или нет?
- Что нужно? Запчасти, кузовные работы.
Конечно увидимся.
Скопировать
You can wait until you have enough money to fix this, you can hope that some dumb ass will come by and maybe he'll buy it, but you can't leave it here.
Or I'll give you $1,000, chop it up for parts, and that's it.
You don't have to worry about anything. It'll be done.
Ты не можешь так вот ждать, пока накопишь достаточно денег чтобы починить это всё, можешь только надеяться, что какой-нибудь придурок купит это у тебя, но здесь его оставлять нельзя.
Или я дам за него $1,000, разберу на запчасти.
И можешь об этом больше не беспокоиться.
Скопировать
Wasn't that good?
Genuine emotion on stage;
wasn't that the idea? Well, here it is.
Разве это было бы не хорошо?
Добавить подлинные чувства на сцену.
Разве не это планировалось?
Скопировать
What is that a jar of, dude?
Pig parts.
How many can there possibly be?
- С чем эта банка? Что...
- Свиные тушки
Сколько здесь может быть?
Скопировать
Frank, you seeing this?
I'm working on the chicken parts over here.
Charlie is about to shatter the world record... for holding his breath... he's up to seven minutes.
- Фрэнк, ты это видишь?
- Я работаю над курицей. Чарли на пороге того, чтобы побить мировой рекорд... по задержке дыхания...
у него более семи минут.
Скопировать
It's all in here is the same. Same jawline and chin...
But look at his whole neck parts.
Yeah, it's right in here.
Одинаковые подбородки и линии челюсти...
Но посмотри на его шею.
- Прямо здесь.
Скопировать
I'll miss you.
Genuine american cigars.
You guys can't get them in Cuba. 100% healthy.
Я буду скучать.
Настоящие американские сигары.
На Кубе таких не достать 100% безвредные.
Скопировать
Very cool.
Genuine bull penis stretched over a metal rod.
Penis canes are murder.
Симпатично.
Настоящий бычий пенис натянут на металлический прут.
Трость из пениса - это смертоубийство.
Скопировать
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts
your head cut off, your body to be divided in four parts...
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
и отрубят голову тело разделят на несколько частей...
Скопировать
Take a bath, hippie.
You have a nice visit in these parts, Negro.
What are you waiting for, Ben?
Иди, прими ванну, хиппи
Надеюсь, ты купишь себе мозги, ниггер
Чего ты ждешь, Бен?
Скопировать
You lot were in it.
Well, not exactly leading parts, but...
Is that all you've got to say?
Все вы были там.
Ну, не совсем на первом плане, но...
Это всё, что ты должен сказать?
Скопировать
- Well, here are your options.
You can sell it for parts.
Drive it off a cliff.
Так, вот твои варианты.
Ты можешь продавать её по частям.
Можешь спустить её с обрыва.
Скопировать
It was all pretty convincing, But we couldn't be sure.
We each confirmed what the other said, but how do we know if the confirmation was genuine or an echo?
I knew I was kosher, but I thought, "maybe he's playing a game on me." You know, a scholar of all we spoke about. He said he was inclined with the same reservation.
Звучало очень убедительно, но ни он, ни я так и не узнали наверняка.
Мы подтвердили рассказы друг друга, но откуда нам было знать, это было истинное подтверждение, или простое повторение ?
Я-то знал, что Я - настоящий, но про себя думал - может быть, он разыгрывает, изучает меня, хотя он сказал, что у него это тоже не выходило из головы.
Скопировать
You'll never forget this birthday."
So, one of the parts was you'd take the soup cart, and you'd light it up with this gas so that the soup
You could smell the deliciousness. And I decided to make it really big.
Вам не придется забыть этот день рождения."
Один из ингридиентов, который нужно добавить в суп, Идет очень вкусный запах.
И я решила его на самом деле раздуть.
Скопировать
And it appears you killed each other for diamonds.
But I know there were good parts to you, too.
You were always nice to me. And you were a member of the camp. And...
Наверно мы как следует не были знакомы, и похоже, что вы друг друга убили из-за бриллиантов.
Но я знаю, что было в вас и хорошее.
Вы всегда хорошо ко мне относились, и были членами нашего лагеря.
Скопировать
Since they won't let me bring in nudie mags,
I drew naughty parts on all the people in the TV Guide.
How many times do I have to tell you?
Поскольку мне не разрешили приносить порно-журналы,
Я нарисовала пошлые детали всем людям в ТВ-гиде.
Сколько раз тебе говорить?
Скопировать
I come for my partner's letter... which you told Doc Cochran you would give me.
I can't guarantee it's genuine, but it has the feel of authenticity... and it's clear he would want her
- To his wife, then.
Я пришёл за письмом напарника. Ты сказал доку Кокрану, что отдаешь его мне.
Подлинность письма не гарантирую. Но на подделку не похоже. По письму видно, что Билл писал его для жены.
Для жены, значит.
Скопировать
- Not interested.
I've acted in, and I'm talking proper speaking parts, in Emmerdale,
- Silent Witness?
- Могу перечислить, где я играл...
- Неинтересно. Я играл, и у меня были нормальные роли, в "Эммердейле",
- "Молчаливый свидетель".
Скопировать
- What is that supposed to mean?
He doesn't have any woman parts. It's not like we don't know where he is.
- Right. We'd just come back anyway.
- Что это означает?
у него нет женских органов мы всё равно знаем где он.
- верно, мы можем придти сюда в любое время
Скопировать
snow white dies?
when they're little, you skip over the scary parts.
I'm really sorry.
Белоснежка умерла?
Пока они маленькие, нужно пропускать страшные моменты.
Мне очень жаль.
Скопировать
He was mostly alone, but he did spend time with women who will here remain anonymous.
The truth is that Amie Huguenard accompanied him for parts of his last two summers.
A fact which was out of step with his stylization as the lone guardian of the grizzlies.
Он, в основном, был одинок, но он проводил время и с женщинами, имена которых здесь не будут называться.
Правда такова, что Эми Хюгунард сопровождала его в некоторые периоды его последних двух лет.
Этот факт не согласуется с его имиджем одинокого охранника медведей гризли.
Скопировать
And what happened to you?
In the case of Timothy and Amie, what I had were body parts.
Particularly in combination with the contents of a tape, an audiotape that is the sound portion of the videotape.
И что с вами произошло?
Одно только зрелище разорванных на части людей перед моими глазами заставляет бешено биться сердце, на затылке волосы встают дыбом.
Особенно в сочетании с содержимым пленки, и аудиопленки, звукового сопровождения видеопленки.
Скопировать
Or his little friend... or willy.
You could say, "his lower parts have been affected".
- Zeca's pisser is altered.
Напиши: "...раздулась писька". Или так: "...его писунчик".
Лучше так: "Отросток между ног разболелся".
"У Зеки раздулся его хер".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов genuine parts (джэнюин патс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы genuine parts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнюин патс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение