Перевод "assimilation" на русский
Произношение assimilation (эсимилэйшен) :
ɐsˌɪmɪlˈeɪʃən
эсимилэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
And how's your project coming?
Are you still planning to change the way we humble scientists view memory assimilation?
Oh, jeez, it smells like patchouli and ass in here.
Как дела с проектом?
Всё ещё планируете изменить общепринятое мнение о механизмах памяти?
О, боже. Здесь пахнет пачули и сексом.
Скопировать
Commander...
Reports of my assimilation are greatly exaggerated.
I found something you lost.
Командир ...
Сообщение о моей ассимиляции сильно преувеличены
Я нашёл то, что вы потеряли.
Скопировать
I'm Dr Nero, your orientation advisor.
I'm here to supervise the initial phase of your assimilation into society, a society that will take care
Now, you get a good rest and next week you'll begin a new life.
Я доктор Неро, я ваш ориентационный консультант.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
Сейчас вы хорошо отдохнете, и на следующей неделе начнете новую жизнь.
Скопировать
Your goal is to share knowledge.
Assimilation is the perfect means of attaining that goal.
"Perfect."
Ваша цель состоит в том, чтобы разделить знание.
Ассимиляция - прекрасное средство для достижения этой цели.
"Прекрасное".
Скопировать
I've analyzed every square millimeter of the Borg corpse we recovered three months ago.
I'm closer to understanding how their assimilation technology works and I might be able to create some
Redouble your efforts.
Я тщательно проанализировал каждый квадратный миллиметр трупа борга, поднятого на борт три месяца назад.
Я близок к пониманию, как работает их технология ассимиляции, и я, возможно, смогу создать защиту медицинского плана.
Удвойте ваши усилия.
Скопировать
And I want to increase the magnitude of the force fields.
These injection tubules are the first step in the Borg assimilation process.
Once inside the skin, they release a series of nanoprobes into the bloodstream.
И я хочу увеличить мощность силовых полей.
Эти инъекционные трубки - первый шаг в процессе ассимиляции.
Проткнув кожу, они выпускают ряд нанозондов в кровеносную систему.
Скопировать
The first tissue to be attacked by the nanoprobes is the victim's blood.
Assimilation is almost instantaneous.
They take over the blood cell functions like a virus.
Первая ткань, которую атакуют нанозонды, это кровь жертвы.
Ассимиляция практически мгновенная.
Они перенимают функции клеток крови, как вирус.
Скопировать
They take over the blood cell functions like a virus.
Which suggests to me that we should try to enhance the immune system-- create an "assimilation antibody
I doubt we can actually destroy the nanoprobes, but we might be able to slow them down.
Они перенимают функции клеток крови, как вирус.
Это наводит на мысль, что надо попробовать усилить иммунную систему - создать подобие "ассимиляционных антител".
Я сомневаюсь, что можно совершенно уничтожить нанозонды, но наверняка можно их затормозить.
Скопировать
I doubt we can actually destroy the nanoprobes, but we might be able to slow them down.
Let's try a submicron dissection on the probes we've collected so far, see if we can discover the assimilation
Kes, is something wrong?
Я сомневаюсь, что можно совершенно уничтожить нанозонды, но наверняка можно их затормозить.
Попробуем субмикронное вскрытие тех зондов, которые у нас есть. Вдруг нам удастся понять механизм ассимиляции.
Кес, в чем дело?
Скопировать
That's right.
The Borg gain knowledge through assimilation.
What they can't assimilate, they can't understand.
Это верно.
Борги получают знания через ассимиляцию.
Того, чего они не могут ассимилировать, они не могут понять.
Скопировать
They are the apex of biological evolution.
Their assimilation would have greatly added to our own perfection.
So, instead of assimilating these aliens, you opened a door for them to our galaxy.
Они - вершина биологической эволюции.
Их ассимиляция значительно увеличила бы наше совершенство.
Итак, вместо того, чтобы ассимилировать их, вы открыли им дверь в нашу галактику.
Скопировать
We lived as one harmonious family.
Frazier, you were "one harmonious family" bent on the violent assimilation of innocent cultures.
But we're not Borg anymore, and we've learned from our past.
Мы жили как одна гармоничная семья.
Со всем уважением, доктор Фрейзер, вы были "одной гармоничной семьей", созданной путем насильственной ассимиляции ни в чем неповинных культур.
Но мы уже не борги, и мы извлекли урок из прошлого.
Скопировать
Your subconscious was jumping the gun, but not by much.
From the look of this room, I'd say we're in an assimilation chamber.
Where's Harry?
Ваше подсознание на этот раз явно поторопилось, но не очень.
По виду этого помещения, я сказал бы, что мы находимся в камере ассимиляции.
Где Гарри?
Скопировать
Yes.
I was able to salvage your assimilation profiles.
They include your names and some limited biographical data.
Да.
Но сначала... я смогла спасти ваши профили ассимиляции.
Они содержат ваши имена и некоторые ограниченные факты биографии.
Скопировать
You like having friends, don't you?
Assimilation turns us all into friends.
In fact, it brings us so close together, we can hear each other's thoughts.
Тебе нравится иметь друзей, не так ли?
Ассимиляция превращает всех нас в друзей.
Фактически она соединяет нас так близко друг с другом, что мы можем слышать мысли.
Скопировать
Give me your arm.
Inject the data node with an assimilation tubule-- this access port.
We do not understand.
Дай свою руку.
Подключи трубки ассимиляции к узлу обработки данных, к этому порту доступа.
Мы не понимаем.
Скопировать
Along with every crew member on Voyager.
Because they fear assimilation?
Correct.
Так же, как и все на "Вояджере".
Потому что они боятся ассимиляции?
Правильно.
Скопировать
229 years ago.
Assimilation?
Yes. Of 13 different species.
229 лет назад.
- Ассимиляция? - Да.
От 13ти различных видов.
Скопировать
You made the right choice.
Assimilation is the only possible way.
So... that's all, Junior.
Вы сделали правильный выбор.
Ассимиляция - единственный возможный путь.
Ну вот.. это все, Младший.
Скопировать
Nobody we know.
Some kind of botched assimilation?
From the looks of it.
Мы его всё равно не знаем.
Какая-то неудачная ассимиляция?
По всей видимости.
Скопировать
The previous tenant.
We were trying to perfect our assimilation techniques.
You failed.
Предыдущий жилец.
Мы пытались усовершенствовать наши методики ассимиляции.
Вы потерпели неудачу.
Скопировать
Then I was placed in a maturation chamber, and the hive mind began to restructure my synaptic pathways, purge my individuality.
When I emerged five years later, the turmoil of my forced assimilation had been replaced with order.
You may not be aware of this, Captain, but that order continues to be a source of strength for me.
Тогда я была помещена в камеру созревания, и разум улья начал реструктурировать мои синаптические пути, производить чистку моей индивидуальности.
Когда я появилась пять лет спустя, смятение от моей принудительной ассимиляции было заменено порядком.
Вы не можете знать этого, капитан, но этот порядок продолжает быть источник силы для меня.
Скопировать
When you've disconnected implants in the past, I've always adapted.
Minor implants-- an assimilation tubule here, a few nanoprobes there-- nothing crucial to your human
And without my cortical node to regulate them, I'll die.
Когда вы отсоединяли имплантанты в прошлом, я всегда адаптировалась.
Незначительные имплантанты - ассимиляционную трубку здесь, несколько нанозондов там - ничего критичного для вашей человеческой физиологии, но эти имплантанты контролируют ваши жизненные функции.
И без моего кортикального узла, регулирующего их, я умру.
Скопировать
For all we know, he could be dissecting her right now.
What would the Ferengi want with assimilation technology?
Oh, nanoprobes aren't just for assimilating.
Насколько мы знаем, он может препарировать ее прямо сейчас.
Зачем ференги понадобились технология ассимиляции?
Нанозонды используются не только для ассимиляции.
Скопировать
The only way to annihilate this insidious people once and for all is to open our arms, invite them into our homes, and embrace them.
Only then will they vanish into assimilation, normality and love.
But we cannot pretend.
Единственный путь аннигилировать этот скрытный народ раз и навсегда это раскрыть им объятия, пригласить их в свои дома и ассимилировать их.
Только так они канут в лету, в равноправии, согласии и любви.
Но это должно быть непритворным.
Скопировать
Iacon.
Operation: assimilation.
Laserbeak, Autobot alert.
Пункт назначения:
Иакон.
Лазербик!
Скопировать
I want this thing to go smooth... and by the numbers.
I want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830.
Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details... will have seven hours.
Я хочу, чтобы все прошло чётко... и гладко.
Системы связи и тактические базы данных должны быть готовы к 08:30.
Загрузить боеприпасы, проверить оружие, подготовить спускаемый аппарат. - На всё 7 часов.
Скопировать
They're no longer a threat.
Go to the primary assimilation chamber.
You'll monitor the bio-extraction process.
Они больше не представляют угрозы.
Иди в первичный отсек ассимиляции.
Ты будешь контролировать процесс биовыделения.
Скопировать
How so?
I betrayed the crew of Voyager, threatened you with assimilation.
I did not expect you to return for me.
Как так?
Я предала команду "Вояджера", поставила вас под угрозу ассимиляции.
Я не ожидала, что вы вернетесь за мной.
Скопировать
Specifically?
Long-range sensor telemetry, assimilation logistics and vessel movements for a radius of 30 light-years
Well, let's take a look.
Подробней?
Телеметрия сенсоров дальнего действия, журналы ассимиляций а также передвижения судов в радиусе 30 световых лет.
Хорошо, давайте взглянем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assimilation (эсимилэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assimilation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсимилэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение