Перевод "nightdress" на русский
Произношение nightdress (найтдрэс) :
nˈaɪtdɹɛs
найтдрэс транскрипция – 30 результатов перевода
Oh my goodness, what's that doing here, Daniel?
Nightdress.
So it's Lucy, remember Lucy?
Ой, е-мае, Даниэль, откуда здесь это?
Это ночнушка моей жены.
Это Люси, ты помнишь Люси?
Скопировать
- What's she doing here?
And in her nightdress too.
Come on, dearie. Join us for a swim.
- Что она здесь делает?
Да ещё и в ночной рубашке!
- Дорогуша, давай поплаваем!
Скопировать
Thank you.
- Not wearing a nightdress?
- No.
Спасибо.
- Не носишь рубашки?
- Нет.
Скопировать
Get some medicine.
- I saw a nice nightdress... it might be useful.
Miss, give him what he wants.
Сходите к доктору.
- Я подметил ночнушку, она может мне пригодиться.
- Синьора, помогите ему.
Скопировать
I help you, you help me!
Bring me a nightdress and it's done.
Size 44.
Услуга за услугу.
Принеси ночнушку. 44-го размера.
И я помогу.
Скопировать
Run, Schizo, get your sister!
Run, Schizo, get a nightdress.
"A delicate colour!" Whores get called many things, but 'delicate' isn't one of them.
Беги за сестрой, Шизо.
Беги за ночнушкой, Шизо.
Нежный цвет! У шлюх много имён, но "нежная" не одно из них.
Скопировать
Right! Happy holidays for that idiot, Schizo.
Where can I find a delicate nightdress? Maybe...
Let's have a good look..
Устроим отличный выходной для идиота Шизо.
Где же найти ночнушку нежного цвета?
Может быть здесь?
Скопировать
Santi', I don't care, will you do me this favour?
- I promised her a nightdress, Get it and I'll-
But how can I do that?
- Да мне плевать, Санти. Поможешь или нет?
- Я обещал ей ночнушку, принеси и...
- Да где я её возьму?
Скопировать
This could be the one.
looking for a nightdress for Merletto?
- Shut it!
Давайте посмотрим.
- Ищешь ночнушку для Мерлетто?
- Не начинай!
Скопировать
Leave Ivory Coast and imagine you're a playboy.
But do the rat night, dress shirt and black cat call.
This is a hunting thieves!
Будем действовать по следующему плану. - Вызываете хозяев на встречу, выманиваете их.
- Забираете добычу. И сами звоните в полицию.
- Вы меня слышите?
Скопировать
He took me upstairs.
My nightdress was still covered with blood.
It was then...
Он повел меня наверх.
Моя ночнушка была вся в крови.
И тогда...
Скопировать
Can't be helping your peace of mind.
Still wandering the halls in your night dress like the Lady in White.
I'll thank you not to mention that to anyone.
Но это не поможет вам обрести покой.
Всё бродите по коридорам в ночной сорочке, изображая привидение?
Будь добр, не рассказывай никому об этом.
Скопировать
And it went missing last night.
Bullet penetrated both the covers and the nightdress...
You think she was shot in her sleep?
И вчера вечером он пропал.
Пуля прошла сквозь покрывало и ночную рубашку...
Думаете, её убили спящей?
Скопировать
A lamp was on her bedside table.
The lamp appears to have fallen, igniting the bedding and Miss Bergius' nightdress and hair.
Blazing like a torch, the woman ran through the house. And entered the bedchamber of His Grace the Bishop.
На ночном столике стояла горящая керосиновая лампа.
Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную рубашку фрёкен Бергиус.
Подобно горящему факелу, больная побежала через дом и случайно оказалась в спальне Его Высокопреосвященства.
Скопировать
And what is it you thought you saw, Polly?
She was in her nightdress.
You do not speak about this to anyone.
И что, как вы подумали, вы увидели, Полли?
Она была в ночной рубашке.
Вы никому об этом не скажете.
Скопировать
Ohh, George.
Your nightdress thoroughly drenched in sick.
Stew in that for the day, my sweet.
Ох, Джордж.
Твоя ночная рубашка насквозь пропитана хворью.
Томись в ней до конца дня, дорогой.
Скопировать
You can help with the tea cups.
There it was, my oldest night dress.
The boys tied it to the top of the windmill, it's flapping in the wind for the whole village to see,
Ты можешь убрать чашки.
И вот она - моя старая сорочка.
Мальчишки привязали ее на верхушке мельницы, и она развевается на глазах у всей деревни.
Скопировать
What's that you're sewing?
It's a baby's nightdress.
Do you mean...?
Что это ты шьешь?
Сорочку для ребенка.
Ты имеешь в виду...?
Скопировать
What's that?
The nightdress I was making.
With every stitch, I could see the baby's face more clearly.
Что это?
Ночная рубашка, которую я делала.
С каждым стежком я видела лицо ребенка все яснее...
Скопировать
Roger, over and out.
I can remember you sewing a baby's nightdress in that chair.
Yes.
Вас понял. Конец связи.(сленг военных радистов)
Я еще помню, как ты вязала ползунки для малыша в этом кресле.
Да.
Скопировать
♪.. My head in a cloud... ♪
The nightdress.
You kept it?
♪ Моя голова в облаках...
Ночная рубашка.
Вы её оставили?
Скопировать
With every stitch, I could see the baby's face more clearly.
But now the nightdress will never be needed, and the face won't go away.
Put it in the drawer, Shelagh.
С каждым стежком я видела лицо ребенка все яснее...
Но теперь эта рубашка никогда не понадобится и образ ребенка не будет уходить...
Положи ее в ящик, Шейла.
Скопировать
Wow, that's a seriously weird bedtime story.
You can talk -- wolf in your grandmother's nightdress?
So!
Ого. Это очень странная сказка на ночь.
Можешь говорить, волк в одежде своей бабушки?
Так.
Скопировать
It's too small!
It's Guinevere's night dress.
I'll tell you, if I catch this fly, I'm going to eat it.
- Она мала!
Это ночная сорочка Гвиневры.
Если я поймаю эту муху, я её съем.
Скопировать
Polly, shall we put you in the bath?
And you can try on your new nightdress.
You hardly speak two words in a week.
Полли, мы тебя искупаем?
И ты можешь примерить свою новую ночную рубашку.
Вы за неделю и двух слов не сказали.
Скопировать
- Totally. - Awesome.
So,here's the thing: tomorrow night, dress to move; it's gonna be a mess!
I still think we should've gotten their numbers.
- Однозначно.
- Верняк. Расклад такой: завтра вечером, парадная одежда; будет здорово!
Я все еще думаю, что нам следовало взять их номера.
Скопировать
It will be like being back in Girls' Brigade.
Well, I'll just go into the bathroom and put my nightdress on.
Don't be silly, Judy.
Как в старые времена, в отряде для девочек.
Я только схожу в ванную и надену ночную рубашку.
Не глупи, Джуди.
Скопировать
Swallowed her whole.
He put on Granny's nightdress, tucked his tail carefully into it, so it wouldn't show.
He tied Granny's scarf around his head, put Granny's glasses on his nose and got into bed... when suddenly...
И проглотил её целиком.
Потом надел бабушкину ночную рубашку, спрятав под ней хвост, чтобы никто его не увидел.
Затем надел на голову бабушкин платок, нацепил на нос бабушкины очки и улёгся на кровать. Как вдруг...
Скопировать
- Whoops! - Ah, you've spilt.
I'll get a nurse to help you out of that night dress.
I think I'd be more comfortable with a doctor's touch.
- А, чуток пролилось.
Я позову сестру - она поможет тебе избавится от этой пижамы.
Я буду чувствовать себя спокойнее, если это сделает врач.
Скопировать
Can't you see my mother's at death's door?
How would you like a sniffer dog up your nightdress?
Lousy man.
Вы не видите, что моя мать на пороге смерти?
Как бы вам понравилась ищейка, лезущая к вам под ночную рубашку?
Мерзкий человечишка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nightdress (найтдрэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nightdress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтдрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение