Перевод "Cot cot cot" на русский
Произношение Cot cot cot (кот кот кот) :
kˈɒt kˈɒt kˈɒt
кот кот кот транскрипция – 31 результат перевода
Apricot.
Cot, cot, cot.
Cot. Apri-cot.
Абрикос.
кос, кос...
Абри...кос.
Скопировать
Nothing caused it.
It's like a cot death.
- Let's have a drink.
Не было никаких причин.
Это как синдром внезапной детской смерти.
Пойдем, что-нибудь выпьем.
Скопировать
Marko and Eva and my wife Tine and I came here when we started the theatre.
Katrin was in a carry cot under the table.
We've put her on a chair tonight. I hope nobody minds.
Марко, Ева, моя жена Тине и я пришли сюда, когда мы образовали театр.
Тогда Катрин лежала в люльке, внизу под столом.
Но сегодня вечером мы посадили её на стул.
Скопировать
This is the easy bit.
Wait till they put a cot next to your bed.
Won't it go in with Mum?
Это еще только начало.
Жди, пока они разместят детскую кроватку рядом с твоей кроватью.
Разве он не будет с мамой?
Скопировать
We have to keep WT silence.
Why don't you pull that cot and get some sleep.
No, I'm not tired.
Будем хранить радиомолчание.
Вылезай из своего загона и иди поспи.
Я не устал.
Скопировать
But on Christmas, they tried to make the holiday special.
He put a cot by the fireplace so Santa could take a nap...
Like he has time to take a nap!
Они старались создать дома уют на рождество.
Отец придумывал всякие штучки для Санта Клауса выставлял кроватку, чтоб Санта Клаус смог отдохнуть.
Откуда он возьмет время отдыхать?
Скопировать
Check it out.
Can he use that cot?
What's wrong with your place?
Он немного поживет в городе.
Можно ему спать на этой раскладушке?
Почему он не может ночевать у тебя?
Скопировать
Baby, it must've been hard in there for you.
All alone at night in your little cot.
Tell me something, Miles.
Mилый, тебе, наверное, там было нелегко.
Каждую ночь один, на узкой постели.
Скажи мне кое-что, Mайлс.
Скопировать
Know something, you might not believe it, but I'm a one woman-one-mattress guy, I am.
Real gaucho men, can sleep in a cot or up against their saddles.
- Some fellas can sleep anywhere. - That's for sure.
У меня вообще главные жизненные принципы - одна баба - один матрац.
Настоящий гаучо может спать хоть на раскладушке, хоть в седле.
Некоторым вообще пофигу где спать.
Скопировать
Here you go.
One general-issue military cot... slightly used from my days in the National Guard.
Well, it's good to know that the National Guard was gettin' a good night's sleep... while I was in the South Pacific dodging' bullets and using coral as toilet paper!
Вот.
Раскладушка с военного склада, почти новая во времен службы в Национальной гвардии.
Приятно знать, что гвардейцы сладко спали по ночам, пока я бороздил Тихоокеанский Юг, уворачиваясь от пуль и подтираясь кораллами!
Скопировать
I didn't care. The robot said it was Sonny.
In the lab, there was a cot.
Did you see the cot?
Да мне плевать, робот сказал, что его звать Сонни.
В лаборатории была кушетка.
Вы ее видели?
Скопировать
That's your room.
I'll sleep on a cot anywhere.
I'll not even be bothering you for me food.
Это ваша комната.
Я могу и на раскладушке спать.
И еды мне не надо. Я буду в городе столоваться.
Скопировать
- Or inside something.
I've been not in a cot cat and damned have they being looked scared... ehi you moviesh girl are all come
I'll kill the first move living guy who talks.
- Или внутри чего-то.
Разрази меня гром, вы что, испугались? Уж не боитесь ли вы Урсуса и Змилцо? !
Первый, кто откроет свой рот...
Скопировать
Do me hair, Mum?
I'll have to be quick, Susan's still in her cot.
Plaits or bunches?
Причеши меня, мам?
Только быстро. Сьюзан ещё в кроватке.
Косички или хвостики?
Скопировать
Yes.
You see, I'm quite sure that they'll manage to find a cot for us.
I asked them downstairs in the lobby to find a cot.
Да.
Видишь ли, я уверен, что они найдут для нас раскладушку.
Я же попросил их внизу, в холле, найти раскладушку.
Скопировать
You see, I'm quite sure that they'll manage to find a cot for us.
I asked them downstairs in the lobby to find a cot.
A cot?
Видишь ли, я уверен, что они найдут для нас раскладушку.
Я же попросил их внизу, в холле, найти раскладушку.
Раскладушку?
Скопировать
I asked them downstairs in the lobby to find a cot.
A cot?
Yes.
Я же попросил их внизу, в холле, найти раскладушку.
Раскладушку?
Да.
Скопировать
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of...
Aren't you going to go down and see about the cot?
Has there been a message for me from my wife?
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую...
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Не было ли сообщения для меня от моей жены?
Скопировать
Has there been a message for me from my wife?
I'm sorry, sir, nothing yet, but we're working on that cot.
Thank you.
Не было ли сообщения для меня от моей жены?
Сожалею, сэр, пока, не было, но мы ищем раскладушку.
Спасибо.
Скопировать
Good evening.
I brought the cot, sir.
Yes.
Добрый вечер.
Я принёс кровать.
Да.
Скопировать
We don't need it now, so take it away.
- You don't need the cot?
- No, she's asleep.
Она нам уже не нужна, уносите.
-Вам не нужна раскладушка?
-Нет, она уже спит.
Скопировать
Two of the troopers agreed to double up.
That's how I got the cot, sir.
Well, in that case, all right... bring it in.
Двое согласились жить вместе.
Так я и добыл раскладушку, сэр.
В таком случае, ладно, заносите.
Скопировать
Hello.
The cot came.
Yes.
Привет.
Принесли раскладушку.
Да.
Скопировать
And I never knew if you were wearing hers or mine.
We were there on a cot, in each other's arms, naked.
And he came in and he killed us both with a broom!
Я так и не знала, носишь ты ее галстук или мой.
Мы были там на прогулке, шли обнявшись, голые.
И затем появился он, и убил нас обоих, метлой!
Скопировать
He's exhausted.
We'll fix up a cot for him in the wagon.
To be jostled and bumped about?
Он истощен!
Мы соорудим для него носилки.
Чтобы умер достойно?
Скопировать
In "Regina Coeli"
there is a cot, come my dear Ninetta come take a nap.
- Where are you?
" Дентро Реджина Коели и раскладушка... "
" приди сюда моя Нинета... " " я спою тебе колыбельную! "
" Приди сюда, Нинета..." Дочка, где ты находишься, что я не вижу тебя?
Скопировать
She'd keep him occupied, at least.
But she'd have to stop over, and we can't just put him on a cot.
Put Moira on a cot on the veranda.
По крайней мере, она его займет.
Но Мойре нужно будет переночевать у нас. Где мы устроим гостя?
Положим Мойру на веранде.
Скопировать
But she'd have to stop over, and we can't just put him on a cot.
Put Moira on a cot on the veranda.
She claims she's not slept in her own bed the last three months anyway.
Но Мойре нужно будет переночевать у нас. Где мы устроим гостя?
Положим Мойру на веранде.
Все равно она утверждает, что не ночевала в своей постели уже три месяца.
Скопировать
Damn, well...
I don't think I have a bed or cot for your friend...
Let me call him.
Чёрт...
Я не думаю, что у меня найдётся кровать для вашего друга...
Я позову его.
Скопировать
The one could easily be mistaken for the other.
two of its own litters... killed a newborn calf in front if its mother, and attacked a baby in the cot
Is this not, monseigneur, a malicious and criminal beast?
Не эта свинья. Не сейчас.
Мы можем остановить карету из Анжера, мэтр. Найди того крестьянина, Валера, который убил любовника своей жены.
Найди и приведи его сюда.
Скопировать
Nothing else to do in the motherfucking pen.
Three hots and a cot, know what I'm saying?
Rest of the time I was reading and writing my girl. - Reading? - Yeah, motherfucker.
—эйди познакомил с бабулей еЄ брат, ƒжордж.
ƒжордж был очень добрым.
ќн страдал... ак называетс€, когда человек засыпает посреди фразы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cot cot cot (кот кот кот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cot cot cot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кот кот кот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение