Перевод "Клика" на английский

Русский
English
0 / 30
Кликаcall cry cabal faction clique
Произношение Клика

Клика – 30 результатов перевода

Владыку Айзу, главу Киото, убрали с его поста и более некого было охранять.
Окита умирал от туберкулеза, а Шинобара из клики Ито застрелил Кондо.
Словно ища последнее пристанище, Шинсегуми вступил в бой против юго-западных кланов.
The Lord of Aizu, Commissioner of Kyoto was relieved of his post, leaving us with nothing to guard.
Okita was dying of tuberculosis and Shinohara, of the Ito faction, had shot Kondo.
As if seeking its last stand, the Shinsengumi joined in the fight against the southwestern clans.
Скопировать
В Ветхом Завете: "Да будет свет!" Так может быть это метафора по поводу Большого Взрыва?
"Нет, бог просто сделал клик!"
То есть мы все потомки Адама и Евы, и следовательно, все родственники?
In the Genesis, "Let there be light"! Could that be a metaphor for the Big Bang?
"No. God just went click".
We are all descendant from Adam and Eve, then we are all cousins?
Скопировать
Я хочу сфотографировать вас в своей голове.
Клик.
Кажется, вспышка не сработала.
It's like I want to take a mental picture of you all.
Click.
I don't think the flash went off.
Скопировать
Плохая тактическая позиция.
Галактику можно уничтожить за пять кликов.
Гражданские, которые будут за нами следовать, пересекут этот порог и прыгнут.
This is a bad tactical position.
We'll pull the Galactica out five clicks.
The civilians will come out behind us, cross the threshold and make the jump while we hold off the Cylons.
Скопировать
Видите ли, это была не Трейси, мистер Киттредж.
Это была другая женщина, некая вдова Клико, урожая 26-го года.
Ты слишком много выпила, Трейси.
You see, it really wasn't Tracy at all, Mr. Kittredge.
It was another girl, a Miss Pommery, 1926.
You'd had too much to drink, Tracy.
Скопировать
Шампанское и баночку икры?
Могу я порекомендовать Вёв Клико? Хорошее французское вино.
Хорошо, сэр!
- Champagne and a tin of caviar.
May I recommend Veuve Clicquot '26, a good French wine.
Very well, sir.
Скопировать
Конечно прогуливаю!
Она идёт на концерт Клик-Би
Ну давай же, от Мин-Хи можем избавиться...
Of course I'm playing hokey!
She's going to the Click-B concert
Come on, we can ditch Min-Hee...
Скопировать
Захватим у царя и пушки, и знамёна! С победою пойдём встречать Наполеона!
- загремят победно наши клики!
"Мы с вашей армией пришли соединиться!"
Knowing how wealthy he is, people will say:
,They're sure to win, since nobles like him are involved."
Let's invite him. Let him make the first move!
Скопировать
'"
И в этот момент, плохо парень прыгает к своему пистолету, поднимает его и "клик! .."
Пуль в нём не осталось.
'"
At that moment, the bad guy lunges for his gun, raises it and it goes, "click."
He hasn't got a bullet left.
Скопировать
Очень изящно, правда?
Клик, и вы здесь.
Клик, и вы где-то ещё.
It's pretty neat, right?
Click, you're there.
Click, you're somewhere else.
Скопировать
Клик, и вы здесь.
Клик, и вы где-то ещё.
Графический интерфейс в то время был подобен чуду, и заполучили е...
Click, you're there.
Click, you're somewhere else.
This graphic interface stuff was like a miracle back then, and we got it.
Скопировать
Тогда сложнее.
У них есть нечто вроде причисления клику святых для тех, кто в жизни не согрешил?
Насколько я знаю, нет.
Oh, well, that is a problem.
But they must have something like that, shouldn't they? For people who go through their whole lives without doing anything.
Not as far as I know.
Скопировать
По-другоМу нельзя.
Поразить, зто значит напоМнить, что Мы должны отречься от греха и снова обратить свой взор к лику ВсеМогущего
- АМинь.
The only way.
To smite is to remind we got to stop that decline and scramble back up to the face of the Almighty God.
- Amen.
Скопировать
Думаю, что нет.
Есть качества в этой женщине, вдове Клико,.. - ...которые мне нравятся.
- Но мужчина ждёт, что жена...
I don't believe I will.
There are certain things about that other girl that Miss Pommery, '26, I rather like.
- But a man expects his wife...
Скопировать
Воспользовался этой горстью я, сказал: "Друзья и граждане, спасибо".
Рукоплескания и клики ваши - знак мудрости и к Ричарду любви".
На этом я закончил и ушёл.
And thus I took the vantage of those few... "Thanks, gentle citizens and friends," quoth I...
"This general applause and cheerful shout... argues your wisdom and your love to Richard."
And even here brake off and came away.
Скопировать
О-ох, думала, никогда это не кончится.
Эти клики, вопли людские...
Вот еще. Альфред.
Ooh, I thought it would never come to an end, that I did.
And all the people yelling and screaming.
Here, Alfred.
Скопировать
За то, что он один против всех?
Против Кончини, его клики и собственной матери?
Король себя не только ничем не запятнал, но обнаружил редкую в его возрасте отвагу.
That's he's alone against all?
Against Concini and his men, against his own mother!
Louis xiii not only was always worthy of his throne but also showed great courage. His weakness doesn't lie within him, but lies in all of you.
Скопировать
Назад!
Распространитель дурацких мадригалов, презренный клеветник, приспешник грязной клики!
Спасаетесь бегством, мерзавец!
Contriver of vile verse!
Foul-mouthed villain! Horrid Hell-hound!
Flee, flea!
Скопировать
. Настоящий.
А не Пол Уайтмен или "Клико Клуб Эскимос".
Моя мама обожает "Клико Клуб Эскимос".
The real McCoy.
Not like Paul Whiteman or the Kliquot Club Eskimos.
My mother loves the Kliquot Club Eskimos.
Скопировать
А не Пол Уайтмен или "Клико Клуб Эскимос".
Моя мама обожает "Клико Клуб Эскимос".
Правда? .
Not like Paul Whiteman or the Kliquot Club Eskimos.
My mother loves the Kliquot Club Eskimos.
Does she?
Скопировать
-Сейчас, мсье... У меня небольшая неполадка.
Он с яростью нападает на "Королевскую клику", -.. ...я цитирую...
Нет! .. Уже видели!
Right away Sir, just a small glitch.
He was totally furious with the "Royal Clique", I quote...
No, we already saw that one!
Скопировать
Я промолчал.
И тут я слышу как взводится боёк... клик... клик...
Нет синяков и царапин.
I don't say anything.
I hear the hammer go back... click... click...
No bruises or cuts.
Скопировать
ƒл€ "исуса это €вл€лось грубым нарушением св€тости Ѕожьего ƒома.
–"ћ— јя "ћѕ≈–"я ќднако клика мен€л возникла даже не во времена "исуса.
≈ще за 200 лет до 'риста у –имской "мперии были проблемы с мен€лами.
To Jesus, this totally violated the sanctity of God's house.
But the money changing scam did not originate in Jesus' day.
Two hundred years before Christ, Rome was having trouble with Money Changers.
Скопировать
ак писала 27 марта 1922 года газета New York Times, –узвельт сказал:
заставить покинуть госслужбу тех людей, которые отказываютс€ слушатьс€ могущественной коррумпированной клики
Ёти международные банкиры и лица, преследующие интересы –окфеллеров и Standard Oil, контролируют большую часть газет и журналов в нашей странеї (New York Times, 26 марта 1922 года). "ак почему люди не прислушались к столь серьезным предупреждени€м и в онгрессе того времени не воспротивились Ђ"акону о 'едеральном –езервеї 1913 года?
As reported in the March 27th, 1922 edition of the NY Times, Roosevelt said:
Just one day before, in the NY Times, the mayor of NY, John Highland quoted Roosevelt and blasted those he saw as taking control of America, its political machinery and its press:
Why didn't people listen to such strong warnings and demand that Congress reverse its 1913 passage of the Federal Reserve Act?
Скопировать
Теперь еще и конкуренция с этим чертовым городским сомбреро.
Успокойся, Клики.
Я слышал ты приписываешь вращение себе.
Now we got that damn urban sombrero to contend with.
Easy, Clicky.
I hear you're taking credit for the twirl.
Скопировать
Меня волнует.
И Клики.
-Послушай, могу я просто купить зонт?
I care.
Clicky cares.
-Look, could I just buy an umbrella?
Скопировать
У меня теперь один архитектор - могильщик.
Когда я стану папой, а вы умрете, я причислю вас к лику святых.
Святой еще выше, чем папа.
Do not torment me! .
Then vote for me ... and when Pope I, Holy do you just die.
Santo is more than the Pope.
Скопировать
Такого братства еще никто не знал.
Святая Клика.
Устроим крестовый поход.
Never was a thing.
Will form Holy Gang.
We do what we want.
Скопировать
Ну, идем.
Клик.
- Вы голодны, Адрианна?
Yo.
Flick.
- Yo, Adrian, you hungry?
Скопировать
Так же, как Святой Георгий и некоторые другие.
Церковь стала строга насчёт причисления к лику святых.
Разве это не наносит ущерба вере?
Nor are St. George and some others.
The church has become very strict about sainthood.
But isn't that damaging to the faith?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Клика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение