Перевод "clique" на русский
Произношение clique (клик) :
klˈiːk
клик транскрипция – 30 результатов перевода
I must tell you...
Last time I was skiing with one of our clique and we had a race and a friend of ours broke a leg!
I was depressed all day.
-Я тебе хочу рассказать кое-что.
Однажды, мы катались целой компанией и решили устроить между собой гонки, и один из наших друзей сломал ногу!
Мы весь день переживали.
Скопировать
Too much.
Roza and her clique, can you figure that? We thought Riton was gonna start shooting!
He just spitted on Roza's shoes.
Роза приперся и вся его банда, представляешь?
Обстановка накалилась, казалось, еще чуть-чуть и Ритон схватится за пистолет!
Но он всего лишь харкнул Роза на ботинок.
Скопировать
Oh, Father Vassey.
Come to find out just how few hours your little clique of blood-drinking bread-eaters has left, Father
That doesn't hurt as much as it used to.
О, отец Васси!
Пришли узнать, сколько часов осталось жить вашей жалкой клике хлебателей крови и пожирателей хлеба?
Теперь уже не так больно.
Скопировать
but he commissioned the play.
The Queen Mother's clique has won.
Someone had to be sacrificed.
Но ведь он сам приказал мне написать его.
Клика королевы-матери добилась своего.
Нужно было кем-то пожертвовать.
Скопировать
What's happened up to now:
The clever leader of a boarding school clique,
Janosch, and his best friend, the half-sided paralyzed Benjamin, are in love with the same girl:
В предыдущих сериях:
Умелый лидер интернатской компашки
Янош и его лучший друг, полупарализованный Бенджамин, влюблены в одну и ту же девушку:
Скопировать
And I'm sure Kelly told you to keep your distance, right?
Let's face it, Kelly's not going to be satisfied until she has the whole clique against me.
When I moved here, before I knew you guys were together... I confided in her and told her that by the end of the year, my goal was to have you look at me and not think of your sister.
" € уверена, елли велела тебе держатьс€ от мен€ подальше, ведь так?
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы€сним елли не успокоитс€, пока не смешает мен€ с гр€зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна€, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
€ добьюсь того, что ты не будешь смотреть на мен€ просто как на сестру
Скопировать
- Scandale Grande!
Well, if I find somebody to push me right, push me politically, then I might be able to... enter the clique
Ladies and Gentlemen, I thank you very warmly for your applause for the opening by the committee of the bachelors and bachelorettes and now ask the Director of the Federal Secondary Schools of Horner, privy councilor Otto Meyer to open the ball.
Какой скандал!
Давайте... Если кто-то даст мне правильный импульс, покажет направление, может быть в один день, я стану танцором труппы оперы.
Дамы и господа, спасибо за апплодисменты после выступления группы юношей и девушек. Мы просим директора наших учебных заведений господина магистра Отто Майера открыть выпускной бал.
Скопировать
No, the Marquis is a simple fellow, we are members of the same coterie.
The clique surrounding the lazy dog are both scourgers and scourged- -both castigators and castigated
One challenges the dog by flagellating- -another by being flagellated...
Маркиз - всего лишь обычный человек, он сделан из того же теста, что и я...
Когда ленивый пес дрыхнет, ему едины - и машущий кнутом и получающий удары... И палач и жертва. Оба тщетно бросают ему вызов.
Первый бросает вызов псу тем, что бьет, второй - тем, что сносит удары...
Скопировать
My dear Charles, that's exactly what they're not particularly in this country, where they're so few
I mean, it's not just that they're a clique.
Everything they think is important is different from other people.
Мой дорогой Чарльз, вот именно, что нет, совсем не такие, как все, особенно в этой стране,
где их так мало.
У них совершенно особое отношение к жизни.
Скопировать
We'II tell Babsie and stella, they might join us
A cool, clean clique.
We'II only smoke grass sometimes
Мы скажем Бабси и Стелле, может, они к нам присоеденятся
Крутая, чистая компания.
Будем только травку курить иногда
Скопировать
Right away Sir, just a small glitch.
He was totally furious with the "Royal Clique", I quote...
No, we already saw that one!
-Сейчас, мсье... У меня небольшая неполадка.
Он с яростью нападает на "Королевскую клику", -.. ...я цитирую...
Нет! .. Уже видели!
Скопировать
This is a great outfit.
- What clique is this?
- We're the Lizzies.
У вас тут отличный выбор.
- А что вы за группка?
- Мы "Лиззис" (ящерицы).
Скопировать
We got a report from the Bronx.
Some small-time clique ran into them.
The Orphans.
Нам сообщили из Бронкса.
Какая-то небольшая банда наткнулась на них.
Их зовут "Сиротки".
Скопировать
He died in my arms five minutes ago, before he could finish his message to you, but I'm gonna finish it for him.
Simpson, and I want you to listen to what I have to say, because it's your clique that started all this
Leave if you like.
ќн умер у мен€ на руках п€ть минут назад, не успев закончить послание к вам, - ... но € завершу начатое за него.
- ћисс 'эллон... ¬ы принесли горькую весть, но вр€д ли уместно... ¬ы старший диакон этой церкви, мистер —импсон, и € хочу, чтобы вы мен€ выслушали, потому что ваши козни во всем виноваты.
"ходите, если хотите.
Скопировать
It's 68 degrees, and there's a 30 percent chance that it's already raining.
And Gretchen found herself a new clique and a new queen bee to serve.
Aaron went to Northwestern, so I still get to see him on weekends.
Сейчас +20.. и существует на 30% вероятность дождя.
Грэтчен нашла себе новую королеву, чтобы подчиняться.
Арон уехал в Northwestern. Мы с ним видимся по выходным. А я?
Скопировать
I think Göring wants to seize the power.
I never trusted his clique on the Obersalzberg.
This looks like a coup.
Я смотрю на это по-другому. Геринг хочет захватить власть.
Я никогда не доверял банде, которую он собрал в Оберзальцберге.
Это попахивает путчем.
Скопировать
Trapped there for all eternity.
We'll form a tight clique that you won't be part of.
Well, at least I did one important thing with my life...
В ловушку на всю вечность.
А мы организуем тесно-связанную клику, в которую ты не войдёшь!
Ладно, по крайней мере, я сделал хоть одну значимую вещь в моей жизни.
Скопировать
Let's start over here. Ms. Norbury had us confront each other directly about the things that were bothering us.
And it seemed like every clique had its own problems.
You've been acting really stuck-up ever since you switched to shortfielder. And Dawn agrees with me.
Мы дложны были высказать друг другу, что у нас было на душе.
У всех было что сказать.
Ты так понтуешься с тех пор, как заменила нападающую на поле.
Скопировать
Good.
Can I just say that we don't have a clique problem at this school?
And some of us shouldn't have to take this workshop, because some of us are just victims in this situation.
Ну хорошо.
Могу я заметить, что у нас нет проблем с общением?
Некоторые из нас даже не должны тут быть, т.к. просто являются жертвами других.
Скопировать
Hey, not that one.
See, that was the clique table.
No, it's under an air vent.
Эй, не сюда.
Видишь, это был столик какой-то группировки.
Нет, он под вентиляционным отверстием.
Скопировать
What?
I know a clique when i see it.
I teach high school,pally.
Что?
Я вижу, кто входит в избранный круг.
Я преподаю в школе, приятель.
Скопировать
You see those men?
Interesting clique.
You should question them.
Видите вон ту троицу?
Чистый инкубатор.
Думаю они могут нам помочь.
Скопировать
Second, so that you may know the details of a crime without parallel in German history.
A small clique of ambitious, dishonorable officers have conspired to eliminate me.
Except for a few bruises and burns, I was completely untouched.
¬о-вторых, чтобы в детал€х рассказать вам о преступлении, ¬ќЋ№'-√≈Ќ–"' 'ќЌ √≈ЋЋ№ƒќ–' подобного которому не было в немецкой истории. –ј——"–≈ЋяЌ 15 ј¬√"—"ј 1944 √ќƒј
учкатщеславных, бесчестных офицеров запланировали уничтожить мен€.
я осталс€ целым и невредимым, за исключением син€ков и ожогов.
Скопировать
Oh, she's strong too!
I want you to clique up, bloody hands.
It involves blood?
О! Да она еще и сильная.
Я хочу пустить тебя по кругу.
По кругу? Как это?
Скопировать
I think she said something about cliquing?
- Did she tell you to clique up?
It means just joining a gang!
Мне кажется, она говорила что-то о "круге".
Она сказала пустить по кругу? Да!
Это означает вступление в банду.
Скопировать
What's so funny?
I'm just not sure we've come as far as you'd like to think,clique-wise.
-We?
Что смешного?
Я просто не уверена, что мы продвинулись_BAR_так же далеко, как вам хотелось бы..._BAR_в плане группировок
-Мы?
Скопировать
-The hospital.
You think the hospital's clique-y?
Oh,damn it.
_BAR_ -Больница.
Вы думаете больничные группировки..._BAR_
Проклятье.
Скопировать
Why is everyone clumped around accounting?
Break it up, you clique.
It's Kevin as cookie monster from Sesame Street.
Почему все столпились в бухгалтерии?
Разойдитесь, шайка.
Смотрим Кевина в роли Монстра-Печеньки из Улицы Сезам.
Скопировать
Only unpopular people would spend Christmas eve at a party at school with weird friends.
I'm no longer a man of that clique.
Don't tell me...
да ещё и в школе – это развлечение для прозябающих в одиночестве ботаников.
но я с этой группой распрощался.
серьёзно?
Скопировать
I wish.
A clique requires friends.
- I didn't have any.
Я бы хотела.
Группировки требуют друзей
- У меня их не было.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clique (клик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clique для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
