Перевод "clique" на русский

English
Русский
0 / 30
cliqueклика лавочка камарилья
Произношение clique (клик) :
klˈiːk

клик транскрипция – 30 результатов перевода

- Scandale Grande!
Well, if I find somebody to push me right, push me politically, then I might be able to... enter the clique
Ladies and Gentlemen, I thank you very warmly for your applause for the opening by the committee of the bachelors and bachelorettes and now ask the Director of the Federal Secondary Schools of Horner, privy councilor Otto Meyer to open the ball.
Какой скандал!
Давайте... Если кто-то даст мне правильный импульс, покажет направление, может быть в один день, я стану танцором труппы оперы.
Дамы и господа, спасибо за апплодисменты после выступления группы юношей и девушек. Мы просим директора наших учебных заведений господина магистра Отто Майера открыть выпускной бал.
Скопировать
Too much.
Roza and her clique, can you figure that? We thought Riton was gonna start shooting!
He just spitted on Roza's shoes.
Роза приперся и вся его банда, представляешь?
Обстановка накалилась, казалось, еще чуть-чуть и Ритон схватится за пистолет!
Но он всего лишь харкнул Роза на ботинок.
Скопировать
He died in my arms five minutes ago, before he could finish his message to you, but I'm gonna finish it for him.
Simpson, and I want you to listen to what I have to say, because it's your clique that started all this
Leave if you like.
ќн умер у мен€ на руках п€ть минут назад, не успев закончить послание к вам, - ... но € завершу начатое за него.
- ћисс 'эллон... ¬ы принесли горькую весть, но вр€д ли уместно... ¬ы старший диакон этой церкви, мистер —импсон, и € хочу, чтобы вы мен€ выслушали, потому что ваши козни во всем виноваты.
"ходите, если хотите.
Скопировать
Right away Sir, just a small glitch.
He was totally furious with the "Royal Clique", I quote...
No, we already saw that one!
-Сейчас, мсье... У меня небольшая неполадка.
Он с яростью нападает на "Королевскую клику", -.. ...я цитирую...
Нет! .. Уже видели!
Скопировать
And I'm sure Kelly told you to keep your distance, right?
Let's face it, Kelly's not going to be satisfied until she has the whole clique against me.
When I moved here, before I knew you guys were together... I confided in her and told her that by the end of the year, my goal was to have you look at me and not think of your sister.
" € уверена, елли велела тебе держатьс€ от мен€ подальше, ведь так?
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы€сним елли не успокоитс€, пока не смешает мен€ с гр€зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна€, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
€ добьюсь того, что ты не будешь смотреть на мен€ просто как на сестру
Скопировать
I must tell you...
Last time I was skiing with one of our clique and we had a race and a friend of ours broke a leg!
I was depressed all day.
-Я тебе хочу рассказать кое-что.
Однажды, мы катались целой компанией и решили устроить между собой гонки, и один из наших друзей сломал ногу!
Мы весь день переживали.
Скопировать
We got a report from the Bronx.
Some small-time clique ran into them.
The Orphans.
Нам сообщили из Бронкса.
Какая-то небольшая банда наткнулась на них.
Их зовут "Сиротки".
Скопировать
This is a great outfit.
- What clique is this?
- We're the Lizzies.
У вас тут отличный выбор.
- А что вы за группка?
- Мы "Лиззис" (ящерицы).
Скопировать
Oh, Father Vassey.
Come to find out just how few hours your little clique of blood-drinking bread-eaters has left, Father
That doesn't hurt as much as it used to.
О, отец Васси!
Пришли узнать, сколько часов осталось жить вашей жалкой клике хлебателей крови и пожирателей хлеба?
Теперь уже не так больно.
Скопировать
What's happened up to now:
The clever leader of a boarding school clique,
Janosch, and his best friend, the half-sided paralyzed Benjamin, are in love with the same girl:
В предыдущих сериях:
Умелый лидер интернатской компашки
Янош и его лучший друг, полупарализованный Бенджамин, влюблены в одну и ту же девушку:
Скопировать
but he commissioned the play.
The Queen Mother's clique has won.
Someone had to be sacrificed.
Но ведь он сам приказал мне написать его.
Клика королевы-матери добилась своего.
Нужно было кем-то пожертвовать.
Скопировать
No, the Marquis is a simple fellow, we are members of the same coterie.
The clique surrounding the lazy dog are both scourgers and scourged- -both castigators and castigated
One challenges the dog by flagellating- -another by being flagellated...
Маркиз - всего лишь обычный человек, он сделан из того же теста, что и я...
Когда ленивый пес дрыхнет, ему едины - и машущий кнутом и получающий удары... И палач и жертва. Оба тщетно бросают ему вызов.
Первый бросает вызов псу тем, что бьет, второй - тем, что сносит удары...
Скопировать
My dear Charles, that's exactly what they're not particularly in this country, where they're so few
I mean, it's not just that they're a clique.
Everything they think is important is different from other people.
Мой дорогой Чарльз, вот именно, что нет, совсем не такие, как все, особенно в этой стране,
где их так мало.
У них совершенно особое отношение к жизни.
Скопировать
We'II tell Babsie and stella, they might join us
A cool, clean clique.
We'II only smoke grass sometimes
Мы скажем Бабси и Стелле, может, они к нам присоеденятся
Крутая, чистая компания.
Будем только травку курить иногда
Скопировать
These twins ethan and aiden.
I've been told your whole little clique Didn't show up at school today.
- I don't have a clique.
Этих близнецов Итана и Эйдена.
Мне сказали, что вся ваша маленькая команда не явилась сегодня в школе.
- У меня нет команды.
Скопировать
I've been at this new school for a week now and I still haven't made any friends.
There's, like, a clique of teachers, and they run the school.
♪ You keep bumpin' me against the wall ♪
Я работаю в этой новой школе уже неделю и до сих пор не с кем не подружилась.
Там есть группа учителей, они рулят школой.
.
Скопировать
I've been told your whole little clique Didn't show up at school today.
- I don't have a clique.
- Stiles, come on.
Мне сказали, что вся ваша маленькая команда не явилась сегодня в школе.
- У меня нет команды.
- Стайлз, ну же.
Скопировать
So, you're meeting with Elter.
If he's reluctant, remind him - it's Hitler and his clique that want to take the country into war.
And if it comes, it's the German people who will suffer.
Итак, встретитесь с Элтером.
Начнёт упрямиться - напомните, что Гитлер и его группировка ведут страну к войне.
И если она будет, пострадает немецкий народ.
Скопировать
A friend of ours got shot.
Word is someone from your clique did it.
He alive?
В нашего друга стреляли.
Говорят, что ваши ребята.
Живой?
Скопировать
Um, DNA and fingerprint samples from our holding-cell four.
Our clique of confessed murderers are getting ripe and restless.
Victim's apartment?
Образцы ДНК и отпечатков пальцев нашей четверки из камеры временного задержания.
Наша банда сознавшихся убийц начинает созревать и беспокоиться.
Квартира жертвы?
Скопировать
So all you guys who are looking to give kiwi shampoos, calm down.
As you know, R.H.D. is handling the investigation and has asked that if you arrest anyone from that clique
Got it?
Если вы вдруг решили кого-то кошмарить не надо.
Детективы, которые занимаются делом, просят при аресте членов этой банды передавать им копии протоколов.
Всё ясно?
Скопировать
Justice Forever!
We were in the ultimate clique.
It didn't matter that no one else knew.
Справедливость Навсегда!
У нас была крутая команда.
И не важно, что никто больше не знал.
Скопировать
I was a street kid.
So Steph and her crew pulled me into their clique, and pretty soon we were doing everything together.
And then somebody found out who I really was.
Я была беспризорником.
Стефф со своей компанией приняли меня. и очень скоро мы все делали вместе.... шоппинг, вечеринки, и..куча всего.
А потом кое-кто узнал кто я на самом деле.
Скопировать
What about?
fact you're defending her isn't the problem But you're defending her because she's part of your little clique
That doesn't explain anything
Что?
Проблема не в том, что ты её защищаешь, а в том, что ты защищаешь её потому, что вы с ней в одной судебно-полицейской секте.
Это ничего не объясняет.
Скопировать
Rich suburban white kids with knit caps and $2,000 dreadlocks extensions.
The indie-rock clique is made up of me and one other kid I refuse to meet until he bathes and stops flattening
What can I say?
Еще, богатенькие белые ребята в разноцветных шапочках и дредах за 2000 долларов.
Еще те, кто слушают альтернативный рок, - то есть я и еще один парень, с которым я не собираюсь общаться, до тех пор, пока он не примет душ и не перестанет приглаживать волосы.
Что еще сказать?
Скопировать
Oh, she's strong too!
I want you to clique up, bloody hands.
It involves blood?
О! Да она еще и сильная.
Я хочу пустить тебя по кругу.
По кругу? Как это?
Скопировать
I think she said something about cliquing?
- Did she tell you to clique up?
It means just joining a gang!
Мне кажется, она говорила что-то о "круге".
Она сказала пустить по кругу? Да!
Это означает вступление в банду.
Скопировать
Since when?
Look, you have your popular clique and your football
And your cliché of a blond girlfriend
С каких пор?
Слушай, у тебя есть твоя команда и твой футбол
И твоя стереотипная подружка-блондинка.
Скопировать
It tells you how you can get popular.
If I join a clique, I'll be the kind of person I hate.
Sweetie, our country was founded by a clique: the Continental Congress.
Она расскажет тебе как ты сможешь стать популярной.
Папа, если я присоединяюсь к клике, я буду буду выглядеть как люди, которых я ненавижу.
Сладенькая,наша страна была основана шайкой под названием
Скопировать
If I join a clique, I'll be the kind of person I hate.
Sweetie, our country was founded by a clique: the Continental Congress.
Dolphins swim in cliques.
Папа, если я присоединяюсь к клике, я буду буду выглядеть как люди, которых я ненавижу.
Сладенькая,наша страна была основана шайкой под названием
- Континентальный Конгресс
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clique (клик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clique для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение