Перевод "faction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение faction (факшен) :
fˈakʃən

факшен транскрипция – 30 результатов перевода

Which side is our Commissioner on?
The reformers or the Hori faction?
He'll be with the mainstream
Интересно, на чьей стороне наш начальник.
С реформаторами или с людьми Хори?
Он примкнет к победившим.
Скопировать
The Lord of Aizu, Commissioner of Kyoto was relieved of his post, leaving us with nothing to guard.
Okita was dying of tuberculosis and Shinohara, of the Ito faction, had shot Kondo.
As if seeking its last stand, the Shinsengumi joined in the fight against the southwestern clans.
Владыку Айзу, главу Киото, убрали с его поста и более некого было охранять.
Окита умирал от туберкулеза, а Шинобара из клики Ито застрелил Кондо.
Словно ища последнее пристанище, Шинсегуми вступил в бой против юго-западных кланов.
Скопировать
The Druid symbol for "Blood of the Earth".
A dissident faction founded a new, bloodthirsty religion.
This was their logo.
Этот символ означает " Кровь земли" .
Он относится к эпохе друидов. Группа друидов создала собственную кровавую религию.
Символ - их эмблема.
Скопировать
Yes, sir
Fortunately no word of this reached the Shogun His Lordship ordered Shima Hasegawa and his faction to
But one of Lord Hasegawa's men Zenemon Yogo, Master of the Watch says he was merely following the orders of his superior asks why he should be punished and refuses to commit suicide
Да, господин.
К счастью, это удалось сохранить в тайне от сёгуна.
Его светлость приказал Сима Хасэгава и его людям покончить с собой. Но один из людей господина Хасэгава, Дзэнэмон Ёго, начальник стражи, сказал, что всего лишь следовал приказу хозяина и не понимает, почему должен понести наказание.
Скопировать
Carlos theJackal, taking dictation?
How long have you been a member of his faction?
I don't know anything about a faction.
Карлосом? Печатая под диктовку?
Как давно вы член его террористической группировки?
Я ничего не знаю ни про какую группировку.
Скопировать
Seven here. 21 st floor secure.
About 12 faction members on the 20th floor.
No hostages there.
Седьмой здесь 21 этаж свободен.
Приблизительно 12 террористов на 20-ом этаже.
Заложников нет.
Скопировать
What do we know about this "Koujinkai"?
They're a longstanding faction of the Japanese Bouryokudan.
They deal in drugs, prostitution, gambling, slave trafficking, real estate extortion, and just about everything else.
Что мы знаем об этом "Кодзинкай"?
Это старая группировка Борёкудана.
Наркотики, проституция, азартные игры, работорговля, вымогательство и всего остального понемногу.
Скопировать
When have I injured thee? When done thee wrong?
Or any of your faction?
His Royal Grace, whom God preserve better than you would wish... cannot be quiet scarce a breathing-while... but you must trouble him with lewd complaints.
Кому я навредил - тебе, иль близким твоим?
Чума на вас!
Не может наш король спокойно миг прожить, чтоб не терзали вы жалобами гнусными его.
Скопировать
Why, our battalion trebles that account.
Besides, the king's name is a tower of strength... which they upon the adverse faction want.
Up with my tent.
Так, значит, мы сильнее их в три раза;
и с нами имя короля, как крепость,
А этого недостаёт врагу.
Скопировать
Paragraph 48.
eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Параграф 48
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
И вот мой ответ, товарищи:
Скопировать
I think a declaration would be premature.
I had an meeting at 5 pm with several friends in my faction... and indeed...
Milleran!
Думаю, еще рано что-либо говорить.
В 1 7:00 я встретился с моими товарищами по фракции и, действительно...
Мейран!
Скопировать
Scharfijhrer Alfred Fromeyer, step forward!
Your courage... in refusing to attend the special muster called by a rebel party faction, has not been
This manly deed should be rewarded.
Шарфюрер Альфред Фромейер, шаг вперед!
Ваше мужество выразившееся в демонстративном прогуле срочного сбора, объявленного бунтарями из оппозиционной фракции было замечено и не забыто фюрером.
Ваше мужество во истину достойно награды.
Скопировать
What a day, what a day.
The thing is, the media's trying to hold up this whole one-party, two-faction system... by telling you
And thatjust doesn't take into account the whole population of the country.
Что за день, что за день.
СМИ поддерживают систему из одной партии и двух фракций, утверждая, что Джордж Буш взял мандат с помощью 54% голосов.
Но при этом не принимается в расчет остальное население этой страны.
Скопировать
Who are you?
What faction are you with?
- I'm not with the Eastern Coalition.
Кто вы?
К какой организации вы принадлежите?
- Я не принадлежу к восточной коалиции.
Скопировать
- You didn't tell me anything.
- Kleinman's joined our faction.
- Is that true, Kleinman?
- Вы ничего мне не сказали.
- Клейнман присоединился к нашей фракции. Он теперь с нами.
- Это правда, Клянман?
Скопировать
They were forced into it by a faction within our own midst.
The same faction who murdered Prime Minister Malachi and put that infantile puppet, Cartagia, on the
I was told Malachi took his own life when the emperor passed away.
Фракция, из наших кругов, спровоцировала их.
Та же группа, что убила Премьер Министра Малакая и посадила на трон инфантильного щенка, Картажью.
Мне сообщили, что Малакаи покончил жизнь самоубийством, когда скончался император.
Скопировать
Couldn't I? Plus, Ueda is with us.
But the Kanamaru faction?
And besides, Doi hates Ueda.
Кроме того, Уеда тоже в Совете.
Босс.
Группировка Канамару получает поддержку от Дои из нашего города.
Скопировать
Shigeto Nakahara. The navy stashed 50 billion yen of goods... somewhere here in the city.
I want to use them to reconstruct the city but... the Kanamaru faction is against this.
They won't say as much... but they want it all for themselves.
ШИГЕТО НАКАХАРА Как вам известно, в военную продукцию хотят вложить 50 миллионов йен разбросанных в этом городе.
Я хочу, чтобы они были вложены в реконструкцию города, но группировка Канамуры против этого.
Они держат ситуацию под контролем, но правда в том, что они планируют присвоить средства на кампанию Икеджимы.
Скопировать
It's very interesting to me how quickly... the classes have divided up into three factions.
One faction being the students who sit in the back.
Given up sitting in their assigned seats... preparing the cases.
Очень интересно как быстро... классы разделились на три фракции.
Первая фракция - это студенты, которые сидят все время сзади.
Они отказались сидеть на предназначенных для них местах... чтобы участвовать в подготовке дел.
Скопировать
Come on !
company, who affected what Nate called "napping English", the squire, who was leader of the opposite faction
The rank and fortune of the lady,
Пошли!
... или, как его обычно называли в этой компании, которая, по словам Нейт, говорила на "сомнительном английском", сквайр. Он был лидером оппозиционной фракции.
Положение в обществе леди...
Скопировать
...took Beirut and surrounding areas into a new round of bitter fighting. Sheikh Salameh was our target.
He ran a large terrorist faction that had taken out a number of American targets, including at least
An assassination was not an option.
Нашей целью был Шейх Саламэй.
Он руководил террористической группой, на счету которой были несколько Американских целей, включая как минимум один подрыв посольства, который унес жизни 212 человек, большей частью гражданских.
Прямое устранение исключалось.
Скопировать
The Soviets aren't as unified as people believe.
A faction of the Red Army calling itself Novaya Svoboda, the "New Freedom," has control of the bomb and
Their plan is to incur maximum civilian casualties.
Советский Союз вовсе не так един, как кажется.
Внутри Красной Армии есть группировка Новая Свобода... которая захватила бомбу... и собирается взорвать ее на территории США.
Они хотят, чтобы погибло как можно больше мирных жителей.
Скопировать
Most of her employees are happy.
We need to hear that faction.
- What time are we due back in court?
Большинство ее служащих счастливы.
Нам следует учитывать этот фактор.
- В какое время нам нужно вернуться в суд?
Скопировать
Mrs. Pistone, there is a war going on in the Mafia family where Joe is undercover.
Three leaders of a rival faction have been murdered.
He's right in the line of fire.
Миссис Пистоне, между мафиозными кланами идёт война.
Уже убиты три Босса противоборствующих организаций.
Он находится на линии огня.
Скопировать
He didn't say. I doubt it.
Knowing Toni, he could have aligned himself with some vegan terrorist faction... the Popular Front for
I'm sorry, I should have asked you first.
так что сомневаюсь.
можно подозревать что он вступил в какое-нибудь общество террористов-вегетарианцев... Фронт Борьбы за Освобождение Замороженного Горошка!
я должен был сначала спросить у тебя.
Скопировать
A mob of raucous anti-war protesters clashed with military troops, leading to 50 arrests.
The poorly-organized faction expressed opposition to the Chancellor's strategic response initiatives
The protest was dissembled thanks to a swift response by military leaders.
Столкновения толп антивоенных протестантов с войсками... привели к пятидесяти арестам.
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий".
Благодаря оперативности вооружённых сил, опасность была устранена. Манифестанты были разогнаны.
Скопировать
I know an old country remedy that never fails. You gut one human, and you string the carcass up.
The Human Rights faction is on me already.
I'm for free speech as long as they keep their mouths shut.
Я знаю народное средство, которое всегда помогает берется человек, приматывается кишками...
Партия защиты людей уже колет мне пятку...
Да кому они нужны?
Скопировать
Together with my colleagues, Aaronson and Rutherford... I did counterfeit important Party documents... including ex-London permits and travel passes.
Airstrip One... encouraging insurrection and organizing a massive counterplot... to destroy the innermost faction
Furthermore...
Вместе со своими друзьмями, Аронсоном и Рутерфордом... я подделывал важные документы Партии... включая разрешения на поездки в Лондон.
И благодаря этим подделкам... мои агенты свободно перемещались по терретории Айэрстрип Уан... содействуя организации восстания и мощного контрзаговора... Основная цель - лидерство главной фракции Океании.
Далее...
Скопировать
So, Charlie, tell us why the Reetou want to attack us.
It's only the Reetou rebel faction.
OK.
Итак, Чарли, почему же Рииту хотят на нас напасть?
Это не центральные власти Рииту, а повстанческая часть.
Ладно.
Скопировать
- We didn't attack you.
There's a new faction that wants to prevent tomorrow's launch.
We're here to help you.
- Мы не атаковали вас.
Есть новая фракция которая хочет защитить завтрашний запуск.
Мы здесь чтобы помочь вам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faction (факшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить факшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение