Перевод "favour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение favour (фэйва) :
fˈeɪvə

фэйва транскрипция – 30 результатов перевода

What did he say?
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour.
And what did you say?
Что он сказал?
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
А что вы сказали?
Скопировать
Which is why I cultivate the king's good graces.
will be pleased to know that the university of paris, the greatest prize of all, has declared in your favour
And italy?
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Ваше величество будет рад услышать, что университет Парижа, к нашей величайшей радости, решил вопрос в вашу пользу.
А Италия?
Скопировать
Your excellency. What can I do for you?
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
Ваше превосходительство, чем обязан?
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Скопировать
Aren't we,still?
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Так и есть, разве нет?
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Скопировать
It is my considered opinion that we should apply to his holiness,pope clement for a ruling on this matter.
Since he loves your majesty I am certain he will rule in your favour.
Oh,I hope so.
Тщательно все обдумав, я считаю, что нам следует обратиться к его святейшеству папе Клементу для решения этого вопроса.
Поскольку папа любит ваше величество, я уверен, что он рассудит в вашу пользу.
Я надеюсь.
Скопировать
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king
The trouble is,your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords of the emperor.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
Скопировать
- Is there any danger that they could declare your marriage valid?
- Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour.
The trial is just for the sake of appearances and a way of appeasing the Emperor.
Есть ли такая опасность, что они признают твой брак законным?
Вулси уверил меня, что папа уже решил вопрос в мою пользу.
Суд проводится просто формально, и чтобы унять императора.
Скопировать
We were never legally man and wife. And the court will decide in my favour.
And if the court does not decide in my favour,
I shall denounce the pope as a heretic and marry whom I please.
Мы не были законными супругами, и суд вынесет решение в мою пользу.
А если суд не вынесет такого решения,
Я отрекусь от папы как от еретика и женюсь на ком захочу.
Скопировать
Come here!
Can you do us a favour and turn the music down?
- Can't hear you, mate.
Ко мне!
Парни! Сделайте потише! Вы здесь не одни.
Не слышу тебя!
Скопировать
Yes, I was.
He's doing us a big favour here, gave your old man a job.
He don't say much.
О, да
Он оказал нам большую услугу Он дал твоему старику работу
-Он не очень разговорчивый
Скопировать
You win.
But would you do us a favour and you deliver the news to Hotneck yourself?
I'll be glad to.
Ладно, ты выиграл.
Не будешь ли так любезен сообщить ему об этом сам?
Да запросто.
Скопировать
Baby, all your ring tones are bachata music.
You're the only nurse in this hospital who demands that any doctor who wants a big favour has to ask
So we got a daughter and life is moving at a really, really fast pace but, baby, you're always gonna be a Latina with an upside down exclamation point.
Посмотри, все твои рингтоны - это кубинские танцы.
Ты - единственная медсестра в клинике, к которой... надо подлизываться обязательно на испанском.
У нас маленькая дочка, и жизнь меняется очень быстро, но... Ты навсегда останешься латино- американкой с большой буквы.
Скопировать
So let me spell it out for you.
If you fail to find in favour of the King, you will lose the King and the devotion of his Realm to Rome
- I totally understand.
Позвольте объяснить на пальцах.
Если вы не вынесете решение в пользу короля, вы потеряете его, и верность его владений Риму. И вы уничтожите меня, чего я не могу допустить!
Я все понимаю.
Скопировать
The weight of academic opinion is against us.
And the court will decide in my favour.
And if the court does not decide in my favour,
Ученое мнение против нашего брака.
Мы не были законными супругами, и суд вынесет решение в мою пользу.
А если суд не вынесет такого решения,
Скопировать
- Cash!
everything was working in his favour.
- I don't know.
- Кэш!
Надо сказать, все работало на него.
-Даже имя!
Скопировать
And?
His Majesty is aware that you favour the Imperialist cause
-you say so openly in Council- and have, perhaps, a great sympathy for the Dowager Princess? Don't you?
И?
Его Величество знает что в вашу пользу империализм вы открыто говорите в Совете
и возможно имеете симпатии вдовствующей принцессы.
Скопировать
Everyone's fuckin' sorry.
Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way.
Mum bunged me a cheque for me birthday.
Все, блядь, всегда сожалеют.
Послушай, сделай нам одолжение и остановись снять наличку по пути.
Мама закрыла мой банковский чек до дня рождения.
Скопировать
She's allergic.
I need a favour.
Yeah?
Она - аллергик.
Мне нужна услуга.
Да?
Скопировать
I see you're gonna make me pay for all the years of hurt.
Who wants the favour?
Am I gonna have to bend over backwards or forwards?
Я вижу, ты собираешься заставить меня заплатить за все годы обид.
Кому тут нужна услуга?
Мне нагнуться назад или вперед?
Скопировать
When you asked me to do this and I very kindly and perhaps foolishly agreed, I assumed it was going to be me in prison for the evening, pretending to be you.
Now, there's doing you a favour and there's total stupidity.
There's only so much I can do.
Когда ты попросил меня сделать это, и я очень любезно и, возможно, по глупости, согласился, я полагал что это я буду один вечер в тюрьме изображать тебя.
А теперь, я тебя выручаю, а тут такая глупистика...
Я могу сделать это только так.
Скопировать
Alas, Madame, tonight I am busy.
Would you deny a girl a favour on her birthday?
Please!
Мадам, сегодня я занят.
Вы откажете девушке в день рождения?
Пожалуйста!
Скопировать
You know what? I don't even know why I told him.
supposed friend was betraying him and what my brother was doing to him, but I was just trying to do him a favour
I took a big risk coming to talk to him.
Знаете, я даже не знаю почему рассказала.
Наверно, было гадко, что его так называемый друг предал его. И как мой брат с ним обходится. Я просто хотела поддержать его.
Я сильно рисковала, рассказав ему. Если мой брат узнает, он взбесится.
Скопировать
Nick, I don't care about soccer!
Yeah, but couldn't you pretend to care as a favour to me?
You're asking me to go against my family?
Ник, мне плевать на футбол!
Да. Но можно рассчитывать на твою помощь? Ради меня.
Ты просишь меня пойти против своей семьи?
Скопировать
What Carla didn't know was that some people were already taking Laverne's life lessons to heart.
Perry, can I ask you a favour?
Actually, Bob, out of respect for Laverne, no!
Чего Карла не знала, так это того, что некоторые восприняли уроки жизни Лаверн близко к сердцу.
Перри, могу попросить об одолжении?
Вообще-то Боб, не смотря на уважение к Лаверн, нет!
Скопировать
I have a favour to ask from you.
A favour?
For the woman whom is the spotlight of the world, it may be too much to ask for a meeting with you.
Я бы хотел попросить тебя об одной услуге.
Услуге?
что мир следит за тобой. Поэтому встреча скорее всего невозможна.
Скопировать
You seem to be the one to ask.
I did you a favour.
I told you not to answer it. That's all I'm sayin'.
- А ты, похоже, знаешь ответ.
- Я вам услугу оказала.
Посоветовала не поднимать трубку.
Скопировать
Listen, I saw you coming out of number seven.
Do you think you might possibly do me the most enormous favour?
Would you trade with me?
Послушайте, Вы выходили из 7 купе.
Можете оказать мне колоссальную услугу?
Давайте поменяемся.
Скопировать
So, want to get drunk?
Do me a favour first?
I need this signature down here
Выпьешь?
Выручишь меня?
Надо здесь поставить подпись
Скопировать
They go further up your ass, they blow air.
Now you're a fucking party favour.
Oh, doctor, give me all you can take!
Потом они забираются глубже в жопу и вдувают воздух!
Теперь ты блять как подарок на вечеринке!
Да, доктор, дай мне всё что есть! Я мужик!
Скопировать
Tell the group the good news?
I promised someone I'd do them a favour.
How about if I meet you guys there later?
Рассказать хорошие новости?
Я обещал оказать кое-кому услугу.
Может встретимся позже?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов favour (фэйва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы favour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение