Перевод "предмет" на английский
Произношение предмет
предмет – 30 результатов перевода
Я никого и пальцем никогда не тронул!
убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Скопировать
Я бы сказал небывалый, однако
сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
Скопировать
Вот именно, образцовым!
Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
- Yeah yeah. One also exemplary.
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
Скопировать
Мы что-нибудь разбили?
Нет-нет, я бросала только небьющиеся предметы.
Так я была инструментом в твоих руках?
- We break anything?
- Oh, no. I only threw unbreakables.
- That was crafty of you.
Скопировать
Ты боишься.
Это всего лишь предмет широкого потребления.
Это не так.
You are afraid.
This is very important to me.
It is only a commodity.
Скопировать
Эта элегантность создавала расстояние между ними и неэлегантными людьми. Она создавала пустоту вокруг личности.
Но, в конечном счете, ты превосходишь свои предметы.
Ты сам ящик с краской с лезвиями вокруг тебя.
The distance, established by elegance, from those who aren't elegant is crucial.
It creates a kind of void around the person, and it's that void around the person that you create, with your objects too.
But you could just as well do without your objects.
Скопировать
Приступаем.
Вы обвиняетесь в обладании и использовании в личных целях и против интересов общества, предметом, обладание
Радиоприемником!
(Number Two) Proceed.
You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community, an object, the possession and use of which breaks our rules.
A radio set!
Скопировать
Этот день вы никогда не увидите.
Заключенный, вы будете молчать - это серьезный предмет.
Очень серьезный.
That day you will never see.
You will be silent - this is a serious matter.
Very serious.
Скопировать
Мне...
Мне приказано проверить модули бластеров на предмет повреждений от шторма.
Разрешение от безопасности есть, сэр?
I...
I've been ordered to check phaser couplings for possible damage by the storm.
Do you have authorisation from Security, sir?
Скопировать
- Разумеется.
Кроме других способностей, Сибу умеет вызывать образы из неживых предметов.
Он у вас, капитан?
- Certainly.
Among other gifts, Sybo has the ability to receive impressions from inanimate objects.
Do you have it, captain? The knife?
Скопировать
- Не понимаю, какое это имеет...
- Господа, у людей, как и у неодушевленных предметов, есть характеристики.
Капитан Кирк не может действовать в панике или со злым умыслом.
- I do not see what that has...
- Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.
It is impossible for Captain Kirk to act out of panic or malice.
Скопировать
Какие ваши желания не удовлетворены?
"Энтерпрайз" - не предмет желаний.
Это механическое устройство.
Which wants and desires of yours are not fulfilled? We want the Enterprise.
The Enterprise is not a want or a desire.
It is a mechanical device.
Скопировать
Все равно расскажите о своей функции.
Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально.
Я есть Номад.
But tell him your function nevertheless.
My function is to probe for biological infestations, to destroy that which is not perfect.
I am Nomad.
Скопировать
Так это были вы? Вы?
Все предметы вооружения на этой планете теперь излучают температуру в 350 градусов.
Их невозможно использовать.
You are stopping this?
You? All instruments of violence on this planet now radiate a temperature of 350 degrees.
They are inoperative.
Скопировать
Хорошо.
Проведите сканирование региона на предмет
- других судов.
Very good.
Initiate full sensor scan of the immediate area
- for any other vessel.
Скопировать
Не можете?
Спок сказал, что ваш транспортатор может переносить предметы даже с такой высокой орбиты.
Дело не в транспортаторе, а вас.
Can't?
Spock here told me that your transporter can beam down an object even from an orbit this high.
It's not the transporter, it's you. You know what the future looks like.
Скопировать
Кажется, пар рассеивается!
Должен сказать, Хоббс, мне никогда не нравились предметы такого рода.
Как эта штука работает?
I think this fog is lifting!
I must say, Hobbs, I don't like this sort of thing at all.
How does this thing work?
Скопировать
У тебя есть свой человек в нашей конторе.
Кто он – предмет следующей нашей сделки.
– Джо, тебя.
Listen, you knock somebody off... I don't care who it is.
There won't be any "little arrangement". Not with Hank Quinlan.
- Joe, a message for you.
Скопировать
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться.
Если мне захочется в этом доме покурить, мне нужно будет стоять у каминной полки?
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
If I want to smoke in this house, I have to stand beside the mantelpiece?
Скопировать
Победители повелевали империей крыс.
Пленники были объектом для экспериментов, и предметом большого беспокойства, тех, кто их проводили.
Результаты были разочарованием для одних, смертью для других, а для некоторых безумием.
The victors stood guard over an empire of rats.
The prisoners were subjected to experiments, apparently of great concern to those who conducted them.
The outcome was a disappointment for some - death for others - and for others yet, madness.
Скопировать
Ну, знаете, вол.
Я собираю предметы, относящиеся к волам.
Это тоже вол.
- Sorry? - You know, cows.
I collect cow related things.
You see, I was born in the year of the ox. This is a cow too.
Скопировать
Этот мальчик может оказаться весьма действенным орудием, чтобы не допустить переизбрания праывительства.
Один из предметов гордости правительства в том, как они борются с преступностью:
они набирают в полицию молодых громил, и тренируют их по своим программам.
He can be the most potent weapon imaginable to ensure the government is not returned in the election.
The government's big boast, sir is the way they have dealt with crime:
Recruiting young roughs into the police proposing will-sapping techniques of conditioning.
Скопировать
Монастырь.
Религиозные предметы.
Что, снова?
The monastery.
Religious articles.
What, again?
Скопировать
Я занимаюсь философией.
- Отличный предмет. - Да...
Замечательная вещь.
I'm a philosophy major.
- That's a wonderful subject.
Wonderful thing.
Скопировать
Объекты...
- Редкие религиозные предметы культа.
Тем самым, предотвратил для правительства любые нежелательные осложнения.
Objects...
-Rare religious articles.
Hereby avoiding for the government any unwanted complications.
Скопировать
Товарищи и братья по шахматам!
Предмет моей лекции - плодотворная дебютная идея.
Что такое, братья, дебют, и что такое, товарищи, идея?
Comrades... and brothers chess.
The theme of my reading is creative concept debut.
the debut... the concept of?
Скопировать
Они накапливались многими поколениями, несмотря на пожары, голод, вторжения и войны.
Все эти предметы, книги и картины - это ты.
Взгляни, твой левый профиль идет от твоей матери, а правый - по линии отцов.
They've been collected by many generations, through fires, famines, invasions and wars.
All these objects, books and paintings - they are you.
Look, your left profile comes from your mother and the right from your father's side.
Скопировать
За ней смотреть необходимо .
Удалите все острые предметы.
- Спокойной ночи .
Look after her.
Remove from her means of annoyance and keep eyes upon her.
- Good night.
Скопировать
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Мы искали предметы первой необходимости, чтобы этот кусочек земли не поглотил нас.
Моей обязанностью была защита Пятницы от обитателей острова.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Island inhabitants contemplated our hikes that were necessaries to save the freedom of this piece of land.
My duty as a governor was to protect citizen Friday's life and also the other inhabitants.
Скопировать
Я говорю, о Цезарь, что Марк Антоний умер.
Паденье столь великого предмета произвести должно бы гром сильней.
Он умер, Цезарь. Та ж рука, что доблести его деяньями его запечатлела, его сердце умертвила.
I say, O Caesar, Antony is dead
The breaking of so great a thing should make A greater crack: the round world should have shook lions into civil streets, and citizens to their dens
He is dead, Caesar but that self hand, Which writ his honour in the acts it did,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предмет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предмет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
