Перевод "involve" на русский

English
Русский
0 / 30
involveвовлекать замесить замешивать втянуть втягивать
Произношение involve (инволв) :
ɪnvˈɒlv

инволв транскрипция – 30 результатов перевода

On what?
And did it involve chickens?
Chickens?
Над чем?
И включает ли это кур?
Кур? Нет!
Скопировать
I hope you can.
Look, I have a perfectly good reason to be at that ATM that doesn't involve murder.
I just... needed money.
Я надеюсь, что сможете.
Послушайте, у меня была веская причина пойти к тому банкомату, это не значит, что я причастен к убийству.
Мне просто...были нужны деньги.
Скопировать
No, see, I wouldn't be into that. Anything involving animals.
It doesn't involve animals.
Two people have sex in a car while a crowd of lads watch them.
Я не хочу, если там животные
Животные здесь не при чем
Двое трахатся в машине, а все остальные зырят
Скопировать
And if she's caught?
I will not involve her in this.
I will not risk her life.
Что если ее поймают?
Я не хочу ее в это втягивать.
Я не буду рисковать ее жизнью.
Скопировать
We're in a hospital.
Shaw, I'm sure there are ways to get to Claypool that do not involve any kind of combustion.
Fine.
Мы же в больнице.
Мисс Шо, я уверен, есть способы подобраться к Клейпулу, которые не влекут за собой никаких беспорядков
Хорошо.
Скопировать
Kim just took off after lecturing me for an hour about the proper way to discipline your dog.
It obviously doesn't involve violence.
Look...
Ким только что уехала, прочитав мне часовую лекцию о том, как нужно правильно воспитывать собаку.
Естественно, не применяя насилие.
Слушай...
Скопировать
Well, instead of trying to connect the victims to each other, maybe you should try to connect them to the idea of cognitive blindness.
You think one of these cases might involve some kind of visual or perceptual error?
For all you know, you've already looked at the right file.
Может, вместо того, чтобы пытаться привязать жертв друг к другу, тебе стоит попробовать связать их с перцептивной слепотой.
Ты думаешь, что в каком-либо из дел замешан визуальный или перцептивным обман?
Возможно, что ты уже проглядел нужное дело.
Скопировать
I haven't been home in years.
Why involve me?
I'm nobody.
А я дома не был уже целую вечность.
Зачем впутывать меня?
Я – никто.
Скопировать
I need you to watch Evan for me.
Our investigation may or may not involve his family.
Need to make sure he's on the right side of things.
Мне нужно, чтобы ты проследила за Эваном.
Наше расследование могжеь быть связано или не связано с его семьей.
Нужно убедиться, что он стоит на правильной стороне.
Скопировать
But that's not--
This jury knows all about your parenting skills, which involve berating, belittling, screaming, sadism
Objection!
Но это не...
Но присяжные знают о ваших родительских качествах, как вы ругаете, недооцениваете, о скандалах, садизме...
Протестую!
Скопировать
Now's not the time to be stupid.
I will not involve my husband in my mistakes and you will not become free of this jail.
We've found the plantation to which your mother was sold.
Сейчас не время глупить.
Я не буду впутывать мужа в мои ошибки, и вы не выйдете из этой тюрьмы.
Мы нашли плантацию, куда продали твою мать.
Скопировать
Look, I can...
I can take care of myself, but I can't involve you.
I mean, we...
Слушай, я могу...
я могу сам о себе позаботиться, но я не могу впутать тебя.
То есть, мы...
Скопировать
Do we have any options?
We do, but they mostly involve you two going under new identities in Alaska.
Anything less nuclear?
У нас есть варианты?
Есть, но в основном они включают, что вы двое живете под новыми именами на Аляске.
Что-нибудь менее радикальное?
Скопировать
I'm just really lonely, and I don't feel like hiding for the rest of my life.
Rusty, you need to understand that option three would involve you going back out on the street.
Yeah, with a bunch of undercover cops looking out for me, and we might actually be able to catch this freak who has been threatening me, Sharon.
Просто я очень одинок, и мне не охота прятаться всю оставшуюся жизнь.
Расти, ты должен понимать, что вариант три предусматривает твоё возвращение на улицу.
Ага, с кучей копов под прикрытием, присматривающих за мной, и мы могли бы действительно поймать этого психа угрожающего мне, Шэрон.
Скопировать
No, I am representing the interests of my client.
And the interests of your client involve being the mother of a child
CARTER: Ah. So Tara wants to give birth and then force my clients to raise the child?
- Нет... Я добросовестно представляю интересы своего клиента.
- Так что же, в интересы вашего клиента входит быть матерью ребенка с серьезными врожденными дефектами? - Нет.
Ну тогда Тара хочет дать жизнь ребенку и вынудить моих клиентов растить этого ребенка?
Скопировать
Hang on.
Is this going to involve murky waters?
- Give over.
Погодите.
Не проступят ли тут мутные воды?
- Бросьте.
Скопировать
Okay.
We don't need to involve her in this.
Let's go back to the building, find another way.
Ладно.
Нам не надо ее в это втягивать.
Давай пойдем к зданию, найдем другой способ.
Скопировать
So...
Sorry to have to involve you all in this, but you're gonna be asked a lot of questions, especially since
Will you promise that you'll do that for me?
Так что...
Мне жаль, что я втягиваю вас, но вам зададут много вопросов, особенно учитывая то, что вы работаете над делом Ребекки. и мне нужно, чтобы вы были максимально честны с полицией.
Вы можете обещать, что сделаете это для меня?
Скопировать
Well, that would make sense if he's trying to keep them alive for the torture.
The next step would involve and oscillating saw, but he opted for a long-angled blade.
And he's have to be pretty strong to make a clean cut like that.
Это имеет смысл, если он хочет, чтобы они оставались в живых для пыток.
Следующий шаг предполагает вибрационную пилу, но он предпочитает нож со скошенным лезвием.
И он должен быть очень сильным, чтобы сделать такой чистый срез.
Скопировать
Tucker, I'm just trying to keep America's ass from landing on the wrong side of history.
Which doesn't involve turning you into another Daniel Pearl.
My job is to protect American citizens, not serve them up.
Такер, я лишь пытаюсь помочь Америке выбрать правильную сторону в этой игре.
И при этом рискуешь стать новым Дэниелом Перлом.
Я защищаю граждан Америки, а не сдаю их.
Скопировать
I just need to make sure that we didn't have to, uh...
- Involve the boys?
- Yeah.
Я просто хочу убедиться, что мы не должны, эм...
- Вовлекать мальчиков?
- Да.
Скопировать
Wait, so your mother handled the adoption?
Well, she tried to involve Fin's mother, but Mrs. Nightingale would have nothing to do with it.
From my understanding, there was a very large payment to keep my family quiet.
Подождите, значит ваша мать занималась передачей ребенка приемный родителям?
Она пыталась привлечь к этому мать Фина, но госпожа Найтингейл не хотела с этим связываться.
Насколько я понимаю, наша семья получила изрядную сумму, чтобы мы молчали.
Скопировать
Because we have a proposition for you.
Does it involve an apology?
It is an apology.
У нас есть для вас предложение.
Оно включает в себя извинения?
Это и есть извинение.
Скопировать
You must know I resent Larry's treatment of you very much.
. ~ It will not involve me.
~ Nothing will make you change your mind?
Ты должна знать, что я возмущен письмом Ларри.
Мы больше никогда не будем в хороших отношениях. - Я в этом не участвую.
- Ничто не заставит тебя передумать?
Скопировать
I need precise information to determine the treatment.
What does the treatment involve?
First, a series of injections of estradiol and progesterone.
Мне нужны точные данные, чтобы назначить лечение.
В чем состоит лечение?
Сначала серия инъекций эстрадиола и прогестерона.
Скопировать
Well, that's just one room in the Vore fetish madhouse.
Others involve man-eating plants and giant hungry cats and a whole pornucopia of things you don't even
You're right there.
Ну, это всего лишь одна из комнат в сумасшедшем доме фетиша Воре.
Другие включают растения-людоеды и гигантских голодных кошек и целый ряд сексуальных фантазий, о которых ты даже знать не захочешь.
В этом ты прав.
Скопировать
'Cause as I do my part to keep Pascal on his heels by besting him in business, you seem more interested in abandoned midtown buildings than the task at hand.
Well, I have other interests that don't involve you.
Not right now you don't.
Потому что, пока я пытаюсь нарушить равновесие Паскаля, обойдя его в бизнесе, вы кажется более интересуетесь заброшенными зданиями в центре города, чем первоочередной задачей.
У меня есть и другие дела, не связанные с вами.
Сейчас их не должно быть.
Скопировать
You know what... you can keep all the secrets you want.
Please, just don't involve our son.
I'm pregnant.
Знаешь что... можешь продолжать хранить свои секреты.
Просто, пожалуйста, не втягивай в это нашего сына.
Я беременна.
Скопировать
Still radio silence from George? I'm working on a Plan "C." Okay, good.
As long as it doesn't involve you passing yourself off as a lawyer because you've seen Legally Blonde
Oh, come on, seriously? That was it?
Я буду принимать участие в каждом важном решении.
Что ж, тогда нам нужно нанять буфера на полный рабочий день. Это подарок. За наш успех.
Джордж?
Скопировать
First I...
I thought Ben's murder might involve one of his patients.
I looked at your first son Andrew's case file, and it turns out Andrew's murder is almost identical to Ben's.
Во-первых я..
Я решил что убийство Бена затрагивает одного из его пациентов.
После изучения дела вашего первого сына Эндрю оказалось что его убийство идентично убийству Бена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов involve (инволв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы involve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инволв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение