Перевод "not boring" на русский
Произношение not boring (нот борин) :
nˌɒt bˈɔːɹɪŋ
нот борин транскрипция – 30 результатов перевода
Today's the big day that I'm heading to New York to attend a party with sushi and important people.
On an unrelated note, if anybody has an interesting anecdote that is not boring and easy to memorize
Thank you.
Сегодня большой день. Я еду в Нью-Йорк, чтобы принять участие в вечеринке с суши и важными персонами.
Между делом, если кто знает интересный анекдот, нескучный и который легко запомнить, загляните ко мне в кабинет до моего отъезда.
Спасибо.
Скопировать
There are some beautiful museums, not to mention... some of the finest restaurants in the core.
But... not boring, like she made it sound.
There's a, uh... uh-
Здесь несколько прекрасных музеев, не говоря уже... о лучших ресторанах в центре галактики
Но... все не так скучно, как она это озвучила.
Есть, э э-
Скопировать
It's hard to explain. The "walking on water" thing doesn't do it for me.
I'm not boring. Did you ever think you might not actually be my type either?
-No!
Это трудно объяснить. "Ходить под парусами"- это не для меня.
вообще не мой типаж?
-Нет!
Скопировать
STABLER:
You're not boring, Mr. Brodus. You can call me Matt, elliot.
I'm not a mind reader.
- С вами не соскучишься, мистер Бродус.
- Можешь называть меня Мэтт Элиот.
Я не умею читать мысли.
Скопировать
"Cross-CuIturaI Perspectives on the afterlife." Yawn.
-It's not boring.
It's spiritual.
"Перспективы жизни после смерти в культурологическом аспекте"
- Скука.
- Не скука, а духовность
Скопировать
You, a perfect stranger too.
I'm not boring you, am I?
No. Not at all.
Вам, совершенно чужому человеку.
Я ещё вам не наскучила?
Нет-нет, вовсе нет.
Скопировать
The summer of 1943 was very hot.
At Malga, our country villa, but were not boring.
From milan, I'd brought my books, my jazz records, reproductions of modern ar.
Было жаркое лето, 1943 года
В Мальге, на нашей загородной вилле дни протекали монотонно, но скучно не было.
Из Милана я привез книги, пластинки и репродукции картин современных художников, которых я любил.
Скопировать
Being boring.
You're not boring.
I'm afraid that the whole audience is gonna get up and leave.
Стать скучным.
- Ты не скучный.
- Я боюсь, что однажды аудитория встанет и уйдет.
Скопировать
You're really good at it.
You're not boring.
You don't mumble or spit when you talk.
У вас хорошо получается.
С вами не скучно.
Вы не бубните себе под нос, когда говорите.
Скопировать
It's my hobby.
At least you're not boring.
Thank you, I'll try.
Это моя слабость.
Нo вы хоть не скучный.
Спасибо, буду стараться.
Скопировать
Where?
I'm not boring.
You're the boring one.
Куда?
Пойдем, не будь занудой.
Я не зануда. Это ты зануда.
Скопировать
I'm going.
And yet...how is it –this is not boring you I hope how is it that of the four Evangelists only one speaks
The four of them were there –or thereabouts– and only one speaks of a thief being saved.
Я ухожу.
и еще... как это так - я надеюсь, тебе это не наскучило - как это, что из четырех евангелистов только один говорит о воре, который был спасен.
Они четверо были там, или неподалеку, и только один говорит о воре, который был спасен.
Скопировать
Still going out with Dr. Boring, huh?
He's not boring. He's just... He's low-key.
-Here you go, one hazelnut latte.
Все еще встречаешься с доктором Скукой, да?
Он немного... сдержанный.
- Вот, держи, твое ореховое латте.
Скопировать
Like what?
I'm not boring you?
Not at all.
Какое?
Вам не скучно со мной?
Вовсе нет.
Скопировать
We're going to be sisters-in-law.
- Go on, you're not boring me.
You're so sweet.
- Мы будем невестками.
- Прекрати, не становись такой скучной.
- Ты такой милый.
Скопировать
How can we ever repay them?
By not boring them with long speeches, Hedrazar.
I meant what I said.
Как мы сможем их отблагодарить?
Не утомлять их длинными речами, Хедразар.
Я имела в виду именно то, что сказала.
Скопировать
You're the gray that makes the color... me... pop.
Jackie, I'm not boring.
Eric and I do lots of fun stuff together.
Твой серый позволяет ярким цветам... мне... сиять.
Джеки, я не скучная.
Эрик и я часто делаем что-то веселое вместе.
Скопировать
And if you must know the truth...
I'm not boring, you ass.
I never said you were boring.
и ты должен знать правду...
Я не скучная, ты - задница.
Я никогда не говорил, что ты скучная.
Скопировать
You want some toys, don't you?
Not boring old clothes.
Try the other one.
Tы хoтел пoлyчить игрyшки, да?
А не cкyчнyю oдеждy.
Пoпытайся с дрyгoй кoрoбкoй.
Скопировать
- He's so boring.
He is not boring.
Are you going to?
Он такой скучный.
Он не скучный.
И ты переедешь?
Скопировать
Dr. Nora thought I was boring.
You're not boring£¬ you're normal.
That's good.
Доктор Нора думает что я скучна.
Ты не скучная, ты нормальная.
Это хорошо.
Скопировать
So once again I faced starvation.
- l'm not boring you?
- No. I want to hear who won.
Так что, снова я и голод уставились друг другу в лицо. Э-э...
Вам не скучно? Нет, нет.
Я хочу услышать, кто победил. А-а.
Скопировать
Who says computers have to be boring?
At Microchipewa Computer Camp, we say that computers are really not... boring.
Boy, I wish they had camps like that when I was a kid.
Кто сказал, что компьютеры должны быть скучными?
В лагере Микрочипия мы утверждаем - компьютеры на самом деле не... скучные.
Да, хотел бы я, чтобы в моем детстве были такие лагеря.
Скопировать
Shall I go on?
Yes do, if it's not boring you.
No.
Продолжать?
Да, если не устал.
Нет.
Скопировать
- But you torture them.
It's not boring if you torture them.
I like Oscar better.
- Но над ними можно издеваться.
Если издеваться то не скучно.
Мне больше нравится Оскар.
Скопировать
There are some beautiful museums, not to mention... some of the finest restaurants in the core
But... not boring, like she made it sound.
There's a, uh uh-
Здесь несколько прекрасных музеев, не говоря уже... о лучших ресторанах в центре галактики
Но... все не так скучно, как она это озвучила.
Есть, э э-
Скопировать
- God, yes.
I'm not boring you?
Please, Lizzie. I met you in a men's room.
- Я не зануда?
Ну что ты.
Мы же с тобой уже встречались.
Скопировать
- You're a boring little man.
- I'm not boring.
- Yes, you are.
- Вы скучный коротышка.
- Я не скучный.
- Нет, скучный.
Скопировать
- Good question.
You know, it's not boring. The money's decent.
I just wanted to do something of value.
- Почему?
Живая работа, неплохие деньги.
Я всегда... я всегда мечтал приносить пользу людям.
Скопировать
Boring?
No, no, you're not boring.
You just need some new-- - Jo!
Я стал скучным.
Скучным? Нет, ты не скучный.
Тебе просто нужно нечто новое... – Джо!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов not boring (нот борин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not boring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот борин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение