Перевод "my... my scenes" на русский
Произношение my... my scenes (май май синз) :
mˈaɪ maɪ sˈiːnz
май май синз транскрипция – 31 результат перевода
- You're ear.
Yes, my... my scenes got moved.
What's going on here?
- Ты рано.
Да, мои... мои эпизоды перенесли.
Что здесь происходит?
Скопировать
Listen, Rach.
Thanks again for coming down to watch my scenes.
Please, honey.
Слушай, Рэйч.
Ещё раз спасибо, что пришла посмотреть мою сцену.
Ну что ты, дорогой.
Скопировать
Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream
My thoughts inspire Scenes by the fire In a cottage close By a rippling stream
Be rippling
Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон.
Мои мысли будоражат сцены у огня в домике рядом с поющей рекой.
Подпевай.
Скопировать
These facts came up, as I said.
My wife drinking certain scenes certain hotel room in New York City attempted suicides.
I was out of my mind.
Как я и сказал, некоторые факты дошли до меня.
Моя жена пьёт какие-то ссоры какие-то номера в отелях Нью-Йорка неудавшиеся самоубийства.
Я был забыт.
Скопировать
You don't understand. You're blind.
All my scenes with Mukunda Lahiri were spoiled.
But that's only four scenes in the whole film.
Ты не понимаешь, ты слеп.
Все мои сцены с Мукундой Лахири были испорчены.
Но их всего четыре во всем фильме.
Скопировать
It seems, it turned out quite well.
One of my favourite scenes...
For that scene I wrote a score which is not a separate piece.
КЗЖЭТСЯ, ПОЛУЧИЛОСЬ ДОВОЛЬНО хорошо.
Одна из моих любимых сцен в фильме...
Я НЗПИСЗП ДЛЯ Нее МУЗЫКУ, которая сама ПО себе И Не МУЗЫКЗ.
Скопировать
Blocking, an idea or a movement.
the final touches together for what the camera needs for editing but, you know, he allows me to block my
God, I don't know any other, you know, director who would let an actor, you know, do that.
Хореография движений.
Джек добавляет последние штрихи в съёмке и монтаже. Он позволяет мне ставить сцены секса, чтобы я мог лучше развить характер персонажа.
И я не знаю никого, кто позволил бы актёру такое.
Скопировать
-Nice shades.
-If I wear these in my scenes... I won't get spit in my eyes.
And, if I remember correctly, Ray-Ban was the official sponsor of WWI.
- Ага. - Классные очки.
- Я подумал, если я одену их на съемке слюна не будет попадать в глаза.
И, если я помню правильно, Rау-Ваn был официальным спонсором Первой мировой войны.
Скопировать
Yeah.
- Well, they won't cut my scenes out.
- No? What makes you so special?
Ага.
- Мои сцены не вырежут. - Да ну?
Ты что, особенный?
Скопировать
Feeling they were part of something bigger.
I would come and sit on set before my scenes would come up.
I just couldn't stand to sit in my trailer.
- Сейчас, Капитан?
Все так хорошо идет - Полагаю, что
Джейн определенно изменил свое отношение к жизни, но-
Скопировать
..of your scenes.
- My scenes?
It's not what it looks like.
- Скандал?
!
- Всё не так, как ты думаешь.
Скопировать
- I wasn't expecting that.
A Iot of scenes went through my mind.
My mother crying, me dressed as a nervous bride, my father taking me to the altar...
Несколько неожиданно. -Я тоже не ожидала.
И вот я сижу, а у меня в сознании проносятся картины:
мама плачет, я в белом платье. Папа передает меня жениху...
Скопировать
Did he say that?
Mom, this is the most decisive day of my life... and all I'm asking for is one hour-- one hour with no
Can you do this for me?
Он это сказал?
Мам, это самый важный день в моей жизни... и все, о чем я прошу, это один час- всего один час без сцен... без нервных истерик, и эмоций Мэрил Стрип- всего один час, когда ты ведешь себя, как нормальная любящая мама..
Ты можешь это сделать для меня?
Скопировать
- Are you kidding me?
Your songs, my scenes...
We're going to blow people away.
- Смеешься, что ли?
Твои песни, мои тексты...
Люди будут в восторге.
Скопировать
Nightmares?
I keep seeing recurring scenes in my dreams.
The doctor says it's possible my memory's coming back.
Кошмары?
Один и тот же повторяющийся кошмар.
что моя память может вернуться.
Скопировать
From classics like "Can't buy me love,".
Because the romantic scenes that played out in my house.
Usually went a little something like this.
Счастливчики попадали на "Любовь с первого взгляда".
Но настоящим счастьем было столкнуться с Бэверли Голдберг.
У меня есть для тебя идеальный мужчина, Инез.
Скопировать
Right.
Well, uh, my partner and I had a look at the crime scenes.
Things really must be slow at the Bureau.
- Ясно.
Ну, мы с напарником взглянули на места преступлений.
- В Бюро, похоже, всё идёт черепашьим шагом.
Скопировать
Guys, guys, I saw the Radioactive Man movie!
Here's my ten favorite scenes from worst to best.
Number ten: when what's-his-name did that stuff with those dudes.
Ребята, ребята, я посмотрел фильм про Радиоактивного человека!
Вот десятка моих любимых моментов от худших к лучшим.
Номер 10: когда чувак как-его-там сделал вот это с теми чуваками. номер 9...
Скопировать
And if you want to keep Cosima out of this, you're gonna tell me where she is.
There is serious business going on right now behind the scenes, and so my guess is that she's using Leekie's
- Where is that?
И если не хочешь вмешивать во всё это Косиму, скажешь мне, где она. Прямо сейчас под прикрытием приёма происходит что-то важное.
Думаю, Рейчел в кабинете Лики.
- Где это? - Вон там.
Скопировать
I can only paint things.
Yeah, my street scenes are... charming, but at the end of the day, they're just a collection of buildings
Walter, I bet you can paint anything.
Я умею рисовать только вещи.
Да, мои уличные пейзажи...очаровательны. Но в конечном итоге, это всего лишь набор зданий и тротуаров.
Уолтер, готова поспорить, вы можете нарисовать что угодно.
Скопировать
I'm so sorry...
I'm so sorry... now there's no more fuss and there's no more scenes and my garden thrives.
You should see my nectarines!
Так почему же ты хочешь быть отцом? Прости меня...
Прости... -Прекратите же суету и истерику. Мой сад процветает.
Видели бы вы мои нектарины!
Скопировать
You scared it might work?
No, I am scared that I might murder you, and then I'll have two crime scenes on my hands.
You know, a lot of highly respected individuals believe in Bigfoot.
Боишься, что сработает?
Нет, боюсь, что убью тебя, и тогда у меня будет целых два места преступления.
Знаешь, много очень уважаемых людей верит в снежного человека.
Скопировать
Yes.
And with the governor's blessing, I was able to take my camera crew behind the scenes for the ultimate
Now, I want to warn you, this is not gonna be one of our typical Savannah shows.
Да.
И с благословения губернатора, я смогла взять моих помощников по съемкам в окончательную поездку.
Я хочу вас предупредить, что это будет не обычный выпуск шоу Саванны.
Скопировать
Does it get worse?
Well, my storyline is getting more developed and that means I'm gonna have a series of love scenes.
- With whom?
А плохая новость?
Ну, моя сюжетная линия развивается и это значит что у меня будут любовные сцены в следующих сериях.
- С кем?
Скопировать
You finished the shooting? We could go by car...
I had my scenes. Sure. Could somebody be with Kate?
No, stay with me.
Вообще-то я за тобой приехал.
- С кейт некому побыть, посиди с ней?
Останься со мной.
Скопировать
Thanks, Lloyd.
They cancelled my scenes today.
He said he was gonna have me written off the show.
Спасибо, Ллойд.
Сегодняшние сцены отменили.
Он грозил выкинуть меня из сценария.
Скопировать
I've spent a lot of hours washing blood off of pavement and scraping flesh off of everything you can think of.
Cleaning up crime scenes is not at the top of my part-time job lists.
But it's one step closer to doing what I really wanna do.
Я провела много часов, смывая кровь с пола и отдирая мясо со всего, что ты можешь представить.
И поверь мне, уборка места преступления не на самом верху моего списка временной работы.
Но она на шаг ближе к тому, чем я на самом деле хочу заниматься.
Скопировать
Yes, so I switched focus.
I have cleaned up a countless number of crime scenes, and I always try to imagine what happened, piece
And food is a major theme in murder.
Да. Так что я сфокусировалась на другом.
Я убирала на многих местах преступления и всегда пыталась представить, что случилось, сложить кусочки мозаики в своей голове, основываясь на том, что осталось.
В этом убийстве многое значит еда.
Скопировать
Major, I know that you're trying to carry on where Hughes left off.
"You can just make my way to the top without having to know about anything."
Isn't that right?
Майор, я знаю, что вы идёте по стопам Хьюза.
"Тебе надо подняться на самый верх, и я буду содействовать тебе в этом".
Вы это хотели сказать?
Скопировать
And people will write books about me.
Third graders will create macaroni-art dioramas depicting scenes from my life.
Sure. Maybe a tableau of me trying to pummel you to death.
Обо мне будут писать книги.
Третьеклассники будут сооружать диорамы, изображающие сцены из моей жизни. Угу.
Например, о том, как я пытался запинать тебя до смерти.
Скопировать
Well, only if you go with a more liberal interpretation of the whole "gentleman" concept.
You know, as exciting as it is to be behind the scenes in the girls' locker room right before the big
Oh, shit.
Только, если ты, очень вольно трактуешь, понятие "джентльмен".
Знаешь, интересно попасть в женскую раздевалку, перед большой игрой, но, думаю, мне лучше уйти.
Черт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my... my scenes (май май синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my scenes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение