Перевод "сцена" на английский
Произношение сцена
сцена – 30 результатов перевода
Как насчет этого?
Нашел за сценой.
Отлично.
How 'bout this?
Found it backstage.
Perfect.
Скопировать
Ты не заявляла о том, что он пропал?
Конечно, но он всего лишь рабочий сцены, кого это волнует?
Уж точно не руководство.
Haven't you reported him missing?
Sure, but he's just a stage hand, who cares?
The management certainly don't.
Скопировать
Представляю вам будущего мэра Фэйрвью, Виктора Лэнга.
Но когда Виктор вышел на сцену,
Габриэль ощутила странное возбуждение.
I give you the next mayor of Fairview, Victor Lang!
But when Victor took the stage,
Gabrielle found herself strangely enthralled.
Скопировать
А дальше - эта скучная херня.
Хорошо, просто, переходи к следующей сцене, ладно?
Какой следующей сцене?
And then this boring bullshit.
Okay, just, uh, go to the next scene, would you?
Uh... - What next scene?
Скопировать
Хорошо, оставь его.
Сейчас жара, и жена устраивает мне сцены.
У меня полный стол дел об убийцах, насильниках, вымогателях, подрывниках, а теперь еще и ты.
Ok, leave it.
It's hot, and my wife is giving me hell.
I've got a desk full of murderers, rapists, extortionists, bomb bandits, and you.
Скопировать
Ну, реклама работает.
Ты не обязан выходить на сцену.
Вся нация смотрит.
Well, publicity's working.
You don't have to go up there.
The whole nation is watching.
Скопировать
Если появится Дэн, просто игнорируй его.
Нам не нужны сцены, правда Харви?
Бог запрещает, Диана.
If Dan shows up, just avoid him.
We don't need a scene today, do we, Harvey?
God forbid, Dianne.
Скопировать
- Заебцом!
- Хватит такой сцены?
Могу еще круче устроить.
- Fucking A. - Is that enough?
Is that enough of a scene?
I could start doing worse than that.
Скопировать
Кармен.
Это определенно не имя работника сцены
Гол!
Carmen.
That's definitely not a backstage name.
Goal!
Скопировать
Хорошо! Мотор!
Сцена двенадцать, дубль один!
И начали!
Roll tape.
Swallow My Cockuccino, Scene 12, Take 1.
And action.
Скопировать
У-у-у!
Так, следующей ночью мы закончим снимать сцену венти-вульва, и, потом, перейдем к сценам со мной и Мири
Ещё раз - потрясающе поработали первую ночь, народ!
Yeah.
Okay, when we come back tonight, we finish up the venti-vulva scene, and then we get into me and Miri's stuff.
Again, amazing first night, everybody.
Скопировать
Работашь над новым сценарием?
Да, для сегодняшней сцены.
Как будешь готова, пойдем. Хорошо.
- Hey. - Hey. - You working on a rewrite?
- Yeah, just for tonight's scene.
- I'm ready to go when you are, though.
Скопировать
Это было странно, но хорошо!
А завтра моя сцена с Заком.
Я в курсе.
It was, um, weird. - But good.
- My scene with Zack's tomorrow.
You don't say.
Скопировать
И я знаю, что с тех пор мое сердце было полно.
Так и ты выйдешь на эту сцену и покажешь им, какая ты красавица.
Мы будем ждать тебя дома.
And I knew that from then on, my heart would be full.
So you go out on that stage now and you show them how beautiful you are.
We'll be waiting for you at home.
Скопировать
Давайте начнём с наших любимых приятелей на пляже Лэнгли,
Грэг и Тэрри сыграют воллейбольную сцену из их любимого фильма, "Лучший стрелок".
Франсин, ты, наверно, очень гордишься своим мужем.
Let's kick things off with our very own Langley Falls anchor partners,
Greg and Terry, reenacting the volleyball scene from their favorite movie, Top Gun.
Francine, you must be so proud of your husband.
Скопировать
Спасибо, но нет.
Это вне сцены.
Это значит ты способна помочь мне в моем фильме для летней школы?
Thank you, but no.
It's behind-the-scenes.
Does this mean you're gonna be able to help me with my screenplay for summer school?
Скопировать
Боже, я люблю это место.
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
God, I love this place.
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
Скопировать
Даю слово, часы я знаю не очень хорошо.
Я хочу, чтобы каждый приготовил монолог или сцену.
О, Боже, меня тошнит, я так нервничаю.
By my troth, an hour I know not well.
I would like everyone to prepare a monologue or a scene from the play.
Oh, God, I could vomit, I'm so nervous.
Скопировать
Мне нужно время, чтобы попрощаться.
В следующей сцене парень проснулся и девушка...
Джулия Робертс, Сандра Баллок, одна из этих, стоит перед ним с подносом оладушек.
I just wanted a moment to say goodbye.
So in the next scene, the guy wakes up and the girl...
Julia Roberts, Sandra Bullock, one of those, is standing there holding a tray of pancakes.
Скопировать
Вы Саймон Стайелз? Да.
Я видел вас на сцене в "Лисистрате".
Вы здесь работаете?
- Are you Simon Stiles?
- Yeah. I saw you at Yale Rep in Lysistrata.
- Do you work here?
Скопировать
- Это называется "Быть Нив Кэмпбелл". Это пародия.
Нив как обычно в центре своих проблем - Бэйли пьет, Дженифер Лав Хьюит устраивает сцены, вся эта кутерьма
Можешь мне не пересказывать...
- It's called "Being Neve Campbell."
- It's a parody. - Yeah. Neve's in one of her "Oh, God, Bailey's drinking again" scenes when people start jumping into her head and making her do strange things.
- I'm reading it.
Скопировать
Вы - грязные отвратительные ублюдки.
Вернитесь на сцену - там лежат ваши шутки, вы бросили их умирать.
Попроси кого-нибудь - пусть тебе покажут, где находится Канада.
He'll make us feel better. Andy.
You graceless, homicidal bastards. I think if you go check the stage you'll find jokes lying on the floor, where you left them to die.
It was his pacing.
Скопировать
Только Билли не говорите.
Я все еще надеюсь Попасть в финальную сцену.
Драма?
But don't tell Billy.
I'm still hoping to get into the last scene.
Drama?
Скопировать
У нас девять камер, направленные Повсюду, куда хочет Билли.
Мы готовились к этой сцене 3 месяца.
Все должно сработать.
We have nine cameras pointed at everything Billy wants.
We've been prepping this for three months.
It has to work.
Скопировать
- Автографов не раздаю.
"Вознаграждённые усилия любви" никогда не увидят сцены.
Ночная муза, пьесу оживи.
- No autographs.
Love's Labour's Won will never be played.
Upon this night the work is done.
Скопировать
- Господин Ли, почему вы не найдете себе нормальную работу, вместо того, чтобы терять тут время?
Дело в том, что я чувствую себя самым счастливым человеком, когда пою тыроты на сцене.
- Да неужели?
- Mr. LEE, why don't you get a job or something, instead of wasting your time here?
The thing is, I'm happiest up on the stage singing Trot.
- Really?
Скопировать
Смотрите.
Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.
Замечательная идея, сэр.
Look.
This depiction of battle, a soldier digs a trench and overleaf he escapes.
What a concept, sir.
Скопировать
- Быстрее!
А сейчас на третьей сцене танцует гордость Сент Пола... Корвет!
Нет.
Come on!
And now, dancing on stage three, the pride of St. Paul, Corvette!
No!
Скопировать
Назад!
Вы разыгрываете сцену?
Сцену?
Get back!
Are you putting on an act?
An act?
Скопировать
- Это заранее сильно напрягает.
Так вот, я подумал, не могли бы вы отработать ваши сцены вместе.
Даже помимо репетиций в театре, вы могли бы встречаться наедине и поработать немного над этим.
And things are tense enough as it is. - I see.
- I was thinking ... Maybe you could both work a bit on your scenes together.
In addition to our other rehearsals. You could work on them alone. So we can make more progress.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сцена?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сцена для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение