Перевод "crackle" на русский
Произношение crackle (кракол) :
kɹˈakəl
кракол транскрипция – 30 результатов перевода
The left hand, Number Twelve.
(Crackle) The left hand.
It's always left.
Левой рукой, Номер Двенадцать.
(Потрескивание) Левой рукой.
Всегда левой.
Скопировать
I want to warn you that through thoughtlessness or some recklessness you may cause yourself to be talked about in society.
Please, don't crackle your knuckles!
You know how I hate it.
В чем? В том, что по неосмотрительности и легкомьслию ть можешь подать в свете повод говорить о тебе.
Пожалуйста, не трещи.
Я так не люблю.
Скопировать
Now, catch.
(Crackle)
I'm Number Twelve.
А теперь - лови.
(Потрескивание)
Я Номер Двенадцать.
Скопировать
Left-handed.
(Electronic crackle)
(Echoing growl)
Леворукий.
(Звук издаваемый электричеством)
(Гулкий рёв)
Скопировать
Sitting by the hearth is so nice,
Listening to the wood crackle.
Papa dear! Papa dear!
Будем греться у камина,
Слушать, как трещат дрова.
Ой, папочка, миленький наш!
Скопировать
Here you go.
Snap, crackle and pop.
Good morning, Mr. Oh. I gotta make up the drawer.
Пожалуйста.
Вот ваш завтрак.
Доброе утро, мистер O. Мне нужно прибрать в ящике.
Скопировать
- Easy, boss.
He's ready to snap, crackle and pop.
I felt it in my vision.
- Полегче, босс.
Этот пацан готов рвать и метать.
Я чувствовала это в своем видении.
Скопировать
-When did you adopt this mean streak?
We've always been known for the snap, crackle and pop of our repartee. Right.
The good-natured banter.
Когда ты стал таким жестоким?
Да ладно, Джоуи, мы всегда были известны нашими острыми ответами.
Но тогда, это были добродушные подшучивания.
Скопировать
But the main thing is the mixing desk.
We've got a lot of crackle coming through on these faders and these two here have had it, really.
We could do with a couple of new ones if you can still get them, but what we really need is a new desk.
Но самое главное - микшерский пульт.
Из-за этих переключателей всё трещит, и вот из-за этих двух, точно.
Можно было бы починить, если заменить парочку из них на новые, но на самом деле, нужен новый пульт.
Скопировать
I'm going to ask you to close your eyes And hear the sick sound of crushing bone As the defendant repeatedly bludgeoned
It's my job to make you hear The hollow crackle of a bashed skull As the defendant beat and beat and
You'll almost be able to see The spattering of blood That must have been all over the defendant
Я попрошу вас закрыть глаза и попытаться представить себе как этот маньяк терзал беззащитную 22-летнюю девушку.
Моя работа - помочь вам услышать глухой звук треснувшего черепа, когда обвиняемый снова и снова наносил жертве удары!
Представьте себе кровь девушки на одежде подсудимого, когда он закончил свою жестокую расправу.
Скопировать
By July, all his greens will be as yellow as ripe wheat.
His corn husks will crackle like patent leather shoes.
"If it rains in June say hello to wrack and ruin."
К концу июля весь его сад пожелтеет как лимон.
А листва на его кукурузе скукожится, как старая обувь.
Если льет в июне, голодать будем в декабре.
Скопировать
I distinctly heard
Snap, Crackle, fuck him.
Have a nice day.
"Треск, хруст, пошёл он нахуй!"
"Удачного дня!"
Изначально в списке были:
Скопировать
Wait a minute.
I don't wish to crow, gentlemen, but I feel the crisp crackle of Pound20,000.
-We better get over to Lloyd's.
¬едите корабль, капитан, не рассуждайте.
"√енриетта"
¬ чем дело? ѕочему замедл€емс€?
Скопировать
Amy here, take these and put them on the fire.
- Isn't it fun to hear them crackle, Amy?
- I like it.
Эми вот возьми это и подкинь в огонь.
- Разве не весело слушать как они трещат?
- Мне нравится.
Скопировать
Frankie, most people figure out by kindergarten it's about faith.
Is it sort of like Snap, Crackle and Pop all rolled up in one big box?
You're standing outside my church comparing God to Rice Krispies?
Бог, то есть тройственность Бога. Фрэнки, большинство людей еще к детскому саду понимают, что в религии главное - вера.
То есть Бог и его тройственность - все равно, что попкорн, который хрустит, трещит и шуршит?
Вы стоите рядом с церковью и уподобляете Господа поп-корну?
Скопировать
I didn't mean to snap.
CORDELIA: I'm ready to crackle, pop myself.
Last 24 haven't exactly been normal.
Я не хотела наезжать.
Я сама на себя готова наехать.
Последние 24 часа были не совсем нормальными.
Скопировать
Because you him were never at you And you
You crackle easily under pressure
Your partners cannot have a rest at you
Потому что вы им не были никогда у вас и вы
Вы хрустите легко под давлением
Ваши партнеры не могут отдохнуть при вас
Скопировать
Listen.
Symphony of crackle.
Only great bread sound this way.
Слушай.
Симфония хруста.
Только лучший хлеб хрустит вот так.
Скопировать
We would make book covers and record covers as school projects, and I'd go to the local art store, I'd go to Sam Flax, and I'd buy Helvetica as press type, and I'd rub it down in the corner of the album the way I thought it was supposed to be, kind of flush left.
And of course it would never line up properly and thing would crackle and break and it'd be terrible.
And Zagorski told me to let go of the press type, and illustrate the type.
Мы делали обложки книг, альбомов и пластинок в рамках учебных проектов я ходила в местный магазин искусств, где покупала Helvetica в качестве печатного шрифта, растирала его в углу альбома как мне казалось должно было быть, по левому краю.
И конечно, никогда не получалось четкой линии, буквы трескались и ломались это выглядело ужасно.
Загорский посоветовал мне отказаться от печатного шрифта и рисовать шрифт.
Скопировать
Cool!
Look what Snap's doing to Pop while Crackle watches!
"My great-great-great- great... great-grandmother "was a Native American.
Ќишт€к!
—мотри, что делает поп-корн, а крекер смотрит!
ћо€ пра-пра пра-пра пра-прабабушка была коренной американкой.
Скопировать
"Ah, I see" They're taking all this is, driving up the main street, Passes all the old shops, even pass the agricultural supply shop
The radio crackle "What's this?"
"We got a call!"
"Ага, понятно." Едут вниз по центральной улице, проезжают мимо всех известных магазинов, даже мимо агро-магазина.
Трещит радио. Что такое?
У нас вызов!
Скопировать
You see those twin lines?
One wrong twist, and that thing goes, "snap, crackle, pop!"
That thing will start flipping around Like a rattlesnake on pcp! You know what you can do then, lieutenant?
Видишь эти двойные линии?
Они неверные поворот и эта штука взорвется.
Эта штука начнет прыгать как гремучая змея на галюциногенах знаете, что вы тогда сможете сделать, лейтенант?
Скопировать
- Silver.
You touch a Wraith with the stuff, the skin will crackle. That's the good news.
It could be any Peter, Paul and Mary in the joint.
Серебром.
Стоит дотронуться до рейфа серебром... у него трескается кожа, и это плюс, а минус в том, что он может принимать человеческое обличье.
И оказаться кем угодно в этой дыре.
Скопировать
Someone's poured the whole lot into his mouth.
Crackle Candy.
Just when you think you've seen it all.
Кто-то залил ему в рот всю упаковку.
Конфетки-хлопушки.
Только подумаешь, что уже все в жизни видел.
Скопировать
We found this computer chip that sets frequency on a two-way radio, which means this bomb was command-initiated, triggered via an electronic signal from the two-way.
Right, that would explain the crackle I heard right before the bomb went off, and there was this voice
You know, if Santa had a partner, he was probably monitoring that frequency.
Мы нашли компьютерный чип , который устанавливает частоту на двух-волновом радио, это означает, что бомба управлялась электронным сигналом с двух волнового передатчика.
Точно, это объясняет треск который я услышал перед взрывом, и еще там был голос...
Знаешь, если у Санты был сообщник он скорее всего прослушивал эту частоту.
Скопировать
That was bigger than I thought it was gonna be.
Snap, crackle and pop.
Abnormal origin.
Это было даже громче моих ожиданий.
Вот что называется накипело.
Аномалия.
Скопировать
What is yellow,
Very tiny, And goes snap, crackle, pop?
A baby chick eating cracker jacks!
Кто жёлтый,..
маленький-маленький и говорит крок-крок ?
Птенчик, грызущий чипсы !
Скопировать
WALTER:
Music, laughter, the crackle of a bonfire and a roasting pig.
Life has returned.
ВАЛЬТЕР:
Музыка, смех, треск костра и запах жаренной свинины.
Жизнь снова вернулась к нам.
Скопировать
The Shadow reached out to him with ashen hands.
And as it did, Capricorn began to crackle and fade like the old page of a book growing transparent and
I won't let you!
Тень протянул к нему свои пепельные руки.
И Козерог начал трескаться и рассыпаться, как старая страница становясь прозрачным и тонким, как страница книги".
Я не позволю!
Скопировать
[NAHDRAHS CLICKING TONGUES] Lorne?
It's all snap-crackle-pop to me.
These are the guys that wanted Wesley.
Лорн?
Это все Снеп, Крекл, Поп и я.
Ангел: А, эти парни хотели Уесли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crackle (кракол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crackle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кракол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
