Перевод "mire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mire (майо) :
mˈaɪə

майо транскрипция – 30 результатов перевода

We don't have a chef.
If we're in mire, I would assume that we're also in muck.
Usually one is in muck and mire.
У нас нет повара.
Если мы в трясине, я предположил что мы и в болоте.
Обычно трясина и болото вместе.
Скопировать
? Sto pavannu andai alla?
Mire nara chi me da?
? Ove laso fra n'u mese a sto condola?
Я pavannu я ушел в
Цели nara тот, кто я
Где laso между этим u месяц в sto condola
Скопировать
The night was dark, no father was there The grass was wet with dew
The mire was deep and the child did weep And away the fog flew
Yes, it's beautiful, really
Темна была ночь, отец ушёл прочь, от росы были мокры поляны.
Трясины провал, ребёнок рыдал и вдаль уплывали туманы.
Да, это действительно красиво.
Скопировать
It's a farm place.
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud."
"There is no peace," says my God...
Это ферма.
"Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью."
"Покоя нет", так говорит мой Бог...
Скопировать
It's a squatter's trick.
They mire a calf and then come for him later.
- No, no. You'll choke him.
Это трюк Сквотеров.
Эти ребята засовывают теленка в грязь, а позже возвращаются за ним.
- Нет, нет, ты его задушишь.
Скопировать
At the end of the script, the village doctor, the vampire's accomplice... was to flee the village.
In the middle of a marsh he was to fall into a mire where, unable to save himself, he would lose his
One day we set out to find a suitable mire, and we drove around looking at marshes.
В конце сценария сельский врач, помощник вампира, убегал из деревни.
В середине болота он должен был упасть в трясину, где, не в силах спастись, расставался с жизнью.
Однажды мы отправились на поиски подходящей трясины и ездили по округе в поисках болот.
Скопировать
In the middle of a marsh he was to fall into a mire where, unable to save himself, he would lose his life.
One day we set out to find a suitable mire, and we drove around looking at marshes.
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks.
В середине болота он должен был упасть в трясину, где, не в силах спастись, расставался с жизнью.
Однажды мы отправились на поиски подходящей трясины и ездили по округе в поисках болот.
Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
Скопировать
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
At that sir has no complaints!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
А этот сеньор не жаловался! И всё уже в порядке...
Скопировать
Each attempt more numbing, more sickening than the one before.
The one thing, the one person I tried to protect to raise above the mire of this vile, crushing marriage
Stop it!
Каждая следующая попытка более извращенная, чем предыдущая.
Его одного я пыталась защитить поднять над трясиной этого гнусного брака один был свет в этой безнадежной тьме. Это наш сын!
Прекратите!
Скопировать
What's going on, man?
-Mire. -Talk to me!
Lisa!
Что произходит, друг?
Скажи что-то.
Лиса!
Скопировать
... yet I needs must curse.
But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire, nor lead me, like a firebrand
but For every trifle are they set upon me;
Я не могу не проклинать его...
Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
Чуть что, их напускают на меня.
Скопировать
Urk! Come on, me beauty.
- Dirt as ye are, we'll sink into the mire together.
- Urk, wait.
- Пошли, моя красоточка!
- Ты грязная, как и я, а значит место нам в болоте!
- Урк, погодь!
Скопировать
Your embrace is very hot,
In your seductive mire Don't call me, enough.
No luck in dying,
∆арко обнимала ты, ƒа только не любила.
¬ ласковые сети ѕостой, не лови,
Ќе везет мне в смерти - ѕовезет в любви.
Скопировать
How can i tie myself to a man who took advantage of me? He is the scum of the earth.
Wherever i imagine he is, he could only have sprung from the blackest and filthiest mire where he belongs
The... undersigned... declares... count!
Как я могу подумать о том, чтобы связать себя узами с человеком, который надругался надо мной?
Этот человек принадлежит своему низкому виду, я как представлю, из какой грязи и мерзости он должен вылезти сейчас.
Нижеподписавшаяся... Сообщает..., что после... обследования... обнаружилось, что она...
Скопировать
'Do, re, mi, fa, sol, la, si, do'
'Do, si, la, sol, fa, mi, re, do.'
- Very well, one more time. - Again?
Вы знаете, учитель всегда действовал, как бездушный ученый, как все обыкновенные мужчины. Он забыл про то, насколько важна любовь матери к ребенку.
Учитель собирался создавать человекоподобных в космосе?
Я как женщина, как мать, думала как там будет ребенку одному, в этом космическом корабле, без материнской ласки.
Скопировать
Easy.
When it's in do-sol-mi-re-re.
If it wasn't for me, this would be chaos.
- Только осторожней!
В припеве, когда идёт до, соль, ми, ре, ре, на "ре" все должны снизить тон и отдать инициативу мне.
Без меня было бы чёрт-те что.
Скопировать
Moist? !
We're driving through the Great Grimpon Mire!
What...?
Влажная?
! Мы едем через Гримпинскую трясину!
Что...?
Скопировать
- Went to the country with Kolia.
She's got bogged down in the bourgeois mire.
Where're you going?
- Уехала с Николаем на дачч.
Все, засосало мещанское болото.
А ты куда?
Скопировать
To be a rich father, señor Travis... you must look to the sky and never at the ground, eh?
Mire.
Little higher. Eso.
чтобы быть богатым отцом, синьор Тревис, вы должны всегда смотреть на небо, и никогда - себе под ноги.
Вот так...
Немного выше...
Скопировать
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini
Mi fa so la mi re Re mi fa so so so re do.
We´re two demoiselles Who took to the boys long ago
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком Близнецов,...
Ми фа соль ля ми ре, ре ми фа соль соль соль ре до.
Обе девушки, очень рано имевшие любовников.
Скопировать
We´re two demoiselles Who took to the boys long ago
Mi fa so la mi re Re mi fa so so so re do.
Our mamma brought us up on her own Working herself all her life to the bone.
Обе девушки, очень рано имевшие любовников.
Ми фа соль ля ми ре, ре ми фа соль соль соль ре до.
Нас обеих воспитывала мама, которая ради нас себе отказывала и усердно работала.
Скопировать
We are trying to open a restaurant.
You've got to pull us out of this mire that we are wallowing in.
What about the muck, are we in any muck?
Мы пытаемся открыть ресторан.
Ты должен вытащить нас из трясины в которой мы увязли.
А что насчет болота, мы в болоте?
Скопировать
If we're in mire, I would assume that we're also in muck.
Usually one is in muck and mire.
He said I was in a mire.
Если мы в трясине, я предположил что мы и в болоте.
Обычно трясина и болото вместе.
Ты сказал что я в трясине.
Скопировать
Usually one is in muck and mire.
He said I was in a mire.
I was trying to ascertain whether or not muck was involved as well.
Обычно трясина и болото вместе.
Ты сказал что я в трясине.
И я просто уточнил, было ли там еще и болото.
Скопировать
"Foolish fire".
chasing after luminous insects, thinking them faerie lights and finding themselves neck-deep in swamp-mire
- Well, I'm not a child, Andrea. And yet you pursue this folly while your legitimate commissions languish.
"Блуждающий огонек".
Дети гоняются за светящимися насекомыми, думая, что они феи огня, и оказываются по горло в болотной грязи.
И все же ты занимаешься этим безумием, приостановив все заказанные работы.
Скопировать
(man) Me tiene loca.
Mire, mire las patas y tiene cara de ganar con estas patas.
¡Andan!
(Мужчина) Совсем из ума выжил.
Вы только поглядите на эти ноги, можно подумать, он выиграет с такими ногами.
Расходись!
Скопировать
I'm trying to say that I accept your choice to forego surgery.
I release you into the thick mire of stupidity.
Hey, Brian, I started the car in the garage and it's all foggy in there.
Я пытаюсь сказать что принимают твой выбор отказаться от операции.
Я отпускаю тебя в болото глупости.
Эй, Брайан, я завел машину в гараже и там теперь все в тумане.
Скопировать
♪ for the waters are come into my soul ♪
♪ I sink in deep mire where there is no standing ♪
♪ I am come into deep waters ♪
♪ ибо воды дошли до души моей.
♪ Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать;
♪ вошел во глубину вод,
Скопировать
Check and mate.
Mire.
Oh. Yes, cheers.
Шах и мат.
Миро.
Будем здоровы.
Скопировать
Thank you.
Mire.
Lucien.
Благодарю.
- Миро.
- Люсьен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mire (майо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение