Перевод "ooze" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ooze (уз) :
ˈuːz

уз транскрипция – 30 результатов перевода

That wasn't helpful.
I couldn't sit there and let him ooze.
You should have sat quiet.
Это нам не поможет.
Я не могла сидеть там и слушать, как он говорит гадости.
Ты должна была сидеть тихо.
Скопировать
Well, actually, it's pretty grimy.
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery
Well, I don't know who you are, but thanks for the car.
Вообще то, мусор довольно грязный.
Грязь, масло, отбросы, зловоние, ил. Что бы там ни было... тащи и клади прямо на мою кожаную обивку.
Не знаю, кто ты, но спасибо за машину.
Скопировать
Oh, great.
- What tree did this sap ooze out of?
- It's Dickie! He got me into all this crap!
Ясно! Снова ты.
Какого дуба он упал? Это Дики!
Это из-за него я так влипла!
Скопировать
Agent Malone, Environmental Protection Agency.
Some Boy Scouts stumbled on your little game of 'hide the ooze.'
Mr. Burns, in light of your unbelievable contempt for human life... this court fines you three million dollars.
Агент Мэлони Агентство по охране природы.
Бойскауты случайно нашли следы вашей игры в прятки.
Мистер Бернс в свете вашего непостижимого презрения к правам других людей, суд штрафует вас на 3 миллиона долларов.
Скопировать
Call him back in, Lucas.
We're going where stone rolls and shrieks defiance... as it's delivered into a gelatinous ooze... swarming
You can get off your soapbox now, Raleigh, the boy is gone.
Перезвони ему в, Лукас.
Мы ', где собираетесь камень Roils и вопли неповиновения... Как это ' с Поставляется в желатиновых ил... Кишит элементы, которые вызывают жизни.
Вы можете выйти из своего трибуна теперь, Raleigh, мальчик ушел.
Скопировать
and they like chained him up, and they cut off his arms and legs so he can't get away and they took like this metal rod, and they stick it into his head and it like sucks out his brains
and replaces it with like this green glowing ooze so they can take over his body
Wedberg! Hit the showers!
Они набросились и схватили его, потом сковали и отрезали у него руки и ноги, он не мог идти.
Потом проткнули его голову металлическим прутом так, что все вокруг оказалось забрызганным его мозгами.
Ведберг, иди в душ.
Скопировать
hut up.
The little ones were crawling into a strange glowing ooze... from a broken canister nearby.
I gathered them up in an old coffee can... and when I awoke the next morning... I received a shock, for they had doubled in size.
- ћолчи! - ќ, нет!
ћалыши ползали в странной свет€щейс€ слизи недалеко от разбитой канистры.
я собрал их в старую банку из-под кофе, а когда проснулс€ на следующее утро, был шокирован, ибо они увеличились в размере.
Скопировать
You're doing me a great favor.
Most people's bodies ooze opium.
Mine hasn't a drop.
Вы оказываете мне огромнейшую честь.
Большинство человеческих тел сочатся опиумом.
В моем же и капли не найти.
Скопировать
Look at it, Fester.
The primeval ooze-- quicksand, fumes, toxic waste. It's all ours, Fester.
You belong here, old man.
Посмотри, Фестер.
Первобытная грязь, зыбучие пески, испарения, ядовитые отходы – это всё наше, Фестер.
Твоё место здесь, старик.
Скопировать
it did bass my trespass.
Therefore my son i' th' ooze is bedded;
and I'll seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded.
Трубили трубы о моем злодействе.
За это сын мой в тине погребен;
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним.
Скопировать
- Thou dost;
and think'st it much to tread the ooze Of the salt deep, to run upon the sharp wind of the north, to
I do not, sir.
- Забыл!
И трудным кажется тебе скользить по глади глубины соленой На крыльях ветра северного мчаться Иль для меня спускаться в глубь земли, иссохшей от мороза?
- Нет, властитель
Скопировать
I was giving him a bath.
All this pink ooze was reaching for him.
- I'm not gonna let them get you.
Я его купала.
Там появился розовый ил, и пытался схватить его.
- Я никому тебя не отдам.
Скопировать
Oh-oh-oh.
Ooh,Jack, you made wounds ooze and flesh crawl.
Thank you.
О-о-о.
Оо, Джек, ты заставил раны кровоточить и плоть трепетать.
Спасибо.
Скопировать
All still remember the things studied
Eh ooze the mountain
Preliminary knowledge
А ты помнишь, что учил в школе? Помнишь хоть что-нибудь?
Да, я много помню
А алфавит помнишь?
Скопировать
Go to make a success of much agate profit
Go woman ooze the mountain
Where
- Мы едем на Сент-Мари.
Но почему? Это же танцы, там будут девчноки
Куда ты сказал?
Скопировать
All this doesn't mean anything We will retaliate
Blood doesn't ooze anymore
I believe it's not serious
Но ничего, мы отомстим
Кровь больше не прольётся
Я думаю, ничего серьёзного
Скопировать
They continue.
On the tenth day, images begin to ooze, like confessions.
A peacetime morning.
Они продолжали.
На десятый день, образы стали сочиться, подобно признаниям.
Утро, мирное время.
Скопировать
There is no stopping evolution.
From the primordial ooze to man.
From man to robot.
Нельзя остановить эволюцию.
От примитивных форм жизни к человеку.
От человека к роботу.
Скопировать
- To where they came from.
Ooze, slime, murk...
Ooh, I'm still alive.
- Туда, откуда они появились:
ил, слизь, мрак.
Одна еще жива.
Скопировать
-Yeah, we're boned.
I can't stop eating this delicious ooze.
But I won't let you die.
-Да, нам хана.
Не могу перестать есть эту восхитительную слизь.
Но я не позволю вам погибнуть.
Скопировать
Look at me.
I may not be the most beautiful woman on Earth, but do I ooze sex ?
Yes Elaine.
Посмотри на меня.
Я не самая красивая женщина на Земле, но я излучаю секс?
Да, Элейн.
Скопировать
But where?
The souls have no choice but to ooze into another realm, that is to say, our world
Maybe, at first... it started with something really simple
Вопрос, куда?
У душ нет другого выбора... как просочиться в другую реальность. Иначе говоря, в наш мир.
Может, сначала... проделывать такое было легко.
Скопировать
No, no. I know what you are thinking.
If you ooze masculinity, like some of us do, you have no reason to fear pink.
Smashing.
Да, да, понимаю, что у вас на уме.
Если вы источаете мужественность, как многие из нас, вам нечего бояться розового.
Офигительно.
Скопировать
Yes I know it's creepy in there, but I really need to speak to him.
Why couldn't it be something that didn't ooze or run?
Like a wart or a bunion?
Да, я знаю, что там страшно, но мне действительно надо с ним поговорить.
Почему это не может быть то, что не сочится и не течет?
Например, бородавка или гангрена?
Скопировать
- mine... - Tends to be more wishful thinking.
Not to mention, you ooze.
- I ooze.
Основаны на мечтах и стремлениях.
Кроме того, ты слизняк.
Я слизняк?
Скопировать
Not to mention, you ooze.
- I ooze.
- Yes. That certain something that subliminally champions misogyny.
Кроме того, ты слизняк.
Я слизняк?
Да, женоненавистник на подсознательном уровне.
Скопировать
See that right there?
Ooze.
- When can I dig my hole?
Вот видишь?
Слизняк!
Когда я смогу начать копать?
Скопировать
We will make it go away.
Do you plan to contribute, or are you simply assigned to mop up the ooze?
Alan.
И рыбы больше не будет.
Ты хочешь помочь, или тебя просто назначили вытирать слизь?
Алан.
Скопировать
Billy developed a rare disease - Berlioz Syndrome.
symptoms resembled mild flu, but soon his brain shrunk to the size of an orange and pus and mucus began to ooze
Before long, cracks appeared in his skull.
У него было редкое заболевание - Синдром Берлиоза.
Ранние её симптомы напоминают легкую простуду, но вскоре его мозг сжался до размеров апельсина а из ушей его начали сочиться гной и слизь.
Вскоре, на его черепе появились трещины.
Скопировать
Saw this in tsunami survivors.
Their skin grafts would ooze black pus
Sometimes weeks later.
Я видел такое у выживших после цунами.
Их кожа начинала сочиться гноем.
Иногда недели спустя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ooze (уз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ooze для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить уз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение