Перевод "sing-songs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sing-songs (синсонз) :
sˈɪŋsˈɒŋz

синсонз транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, we'II scare the neighbors.
Okay, you two sing songs. I'm gonna go get a Ding Dong and watch The Simpsons.
-Motherfuck!
Поднимем соседей на уши.
Ладно, вы пойте а я возьму что-нибудь пожевать и пойду смотреть "Симпсонов".
- Ну, пиздец.
Скопировать
General, I think that we need to pickup the right strategy, to be patient and wise and, of course in a legal manner.
some perfect world, we would, little inspector dance on a field all together under the full moon and sing
But this is not a fucking perfect world, you fucking educated parliamentary moron!
Генерал, я считаю, что стратегия должна определятся терпеливо. И, помимо всего, в соответствии с законом.
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом.
Но этот мир не совершенен, вы, образованный парламентский идиот! У вас есть час.
Скопировать
- Uh... uh, Victor.
Do you sing songs?
Or play an instrument?
Ёэ... эээ, ¬иктор.
"ы поЄшь?
"ли играешь на инструментах?
Скопировать
- George, please!
Take us on outings Give us treats Sing songs, bring sweets Never be cross or cruel
Love us as a son and daughter And never smell of barley water
- Джордж, прошу тебя.
В тысячу игр играть уметь и песни петь, не отправлять нас спать и не сметь касторку нам давать.
Пахнуть чем-то очень милым, а не каким-то гадким мылом.
Скопировать
I only congratulate myself that I decided to step in and take a hand.
"Play games, sing songs, give treats." Ridiculous.
There's no question in my mind whatsoever.
Можно только порадоваться, что я решил заняться этим сам.
"Играть в игры, распевать песни". Нелепость.
Не осталось никаких сомнений.
Скопировать
Thank you!
Patsak, glue up the violin and sing songs, violinist!
Guys, it was a joke about the match, we just wanted to please you!
Спасибо.
Пацак, ты скрипку склей и песни пой.
Про спички мы пошутили, мы радость хотели доставить вам.
Скопировать
Hmm. Another glorious chapter of Klingon history.
Tell me, do they still sing songs of the great tribble hunt?
What should we do?
Еще одна славная глава клингонской истории.
Скажите, у вас всё еще поют песни о великой охоте на трибблов?
Что мы должны делать?
Скопировать
He taxes beyond due Sound the alarm
The people of France still sing songs of the Fronde, but in Paris, everything is back to normal.
Less than a year ago it was impossible to find anyone worth spending an evening with.
Он берет плату за всё, звучит сигнал тревоги.
Французы всё еще поют песни Фронды, а в Париже всё снова вернулось к порядку.
Меньше чем год назад было невозможно найти кого-нибудь, с кем можно достойно провести вечер.
Скопировать
Ha ha, dear me! Marvelous, it was.
All those steaming hot cups of cocoa, suet pudding; sing songs around the camp fire: "Oh, we're riding
You know, when the new boy arrived, we used to mix some boot black and tooth paste, and spread it all over— Reg, do you mind?
Я когда-то был бойскаутом.
Природа, палатки, романтика, песни у костра.
Когда приезжал новый мальчик, мы брали обувной крем и зубную пасту и мазали ему лицо ...
Скопировать
What kind of a repertoire is that?
You ought to sing songs for the masses, something contemporary.
Like... how does it go?
Чтo за репертуар у вас?
Надo чтo-нибудь массoвoе петь, сoвременнoе. Как этo?
Трали-вали,
Скопировать
I was on the road all day long.
I would take my double barreled rifle and sing songs on the road.
When I saw a rabbit, I would shoot it and bring it to her as a gift.
А я целыми днями в рейсе.
Возьму тулку, двухстволку и еду, песни пою.
Увижу на пути зайца, трахну из тулки, жене гостинец.
Скопировать
- head to my house with flowers and a good excuse, or Natalie will kill you.
I can sing songs.
Would you like to sing with me?
...езжай ко мне с цветами и подумай как оправдаться, а то Натали тебя убьёт.
Я умею петь.
Хочешь, споём вместе?
Скопировать
I wish I was going on the supply run with you.
Sing songs, tell jokes.
Put on a regular USO show.
Будь моя воля, я бы с радостью полетел с вами.
Я мог бы спеть пару песен, рассказать несколько шуток.
Я заменил бы собой целую концертную бригаду.
Скопировать
What are we supposed to do?
Well, drink, sing songs... laugh, cry, talk about the deceased.
It sounds almost Klingon.
Что мы должны делать?
Ну, пить, петь песни... смеяться, плакать, говорить об ушедшем.
Почти по-клигонски.
Скопировать
- It depends, bride, what do you want?
If I were him, I would take you to some little island, we would walk by the sea, sing songs...
This one, yours, has only one thing in his mind?
- Это зависит от того, чего вы хотите.
Был бы я на его месте, я бы отвёз вас на какой-нибудь маленький остров, гуляли бы возле моря, пели шлягеры.
А у этого твоего только одна вещь в голове.
Скопировать
I am unfortunate Since I was a kid With all my sorrow
I sing songs I wish, oh my mother,
Comrades, comrades!
Несчастен я с юных лет, от всех бед пою песни.
Хотелось бы, мать родная, чтоб такое только снилось мне...
Товарищи, товарищи!
Скопировать
- They learn Hebrew in the evenings.
- They sing songs and dance together.
- They're starting a hachshara in Ostrava.
- Они изучают иврит по вечерам - язык наших пророков и царей.
- Поют галутские песни и танцуют вместе.
- В Остраве организовывают гахшару.
Скопировать
He's very afraid of the water.
He loves to sing songs.
Sometimes he'll sing the same song over and over again.
Он очень боится воды.
Ему нравится петь.
Иногда он постоянно напевает одну и ту же песню.
Скопировать
# Don't talk for hours Don't send flowers #
# Don't write poems Don't sing songs #
# And dance beneath the stars that shine above #
Не тратьте время на болтовню Не разоряйтесь на цветы
Не пишите поэмы Не распевайте и не пританцовывайте
Под холодными звездами в вышине
Скопировать
- yes?
Let's sing songs you really like.
"Really like" in what way?
- Да?
Давайте споём ваши любимые песни.
В смысле, "любимые"?
Скопировать
The Bajoran moons are full of them.
You used to make them your pets and sing songs about them?
No, we used to eat them.
Их полно на баджорских лунах.
Вы использовали их как домашних животных и пели о них песни у костра?
Нет, мы использовали их пищу.
Скопировать
Of a sort, sir. lf l'm not mistaken, it comes from up ahead there.
I wonder why these minstrel fellows blacken their faces in order to play the banjo and sing songs, Jeeves
It's said to originate with the entertainment got up on the cotton plantations of the New World by the slaves employed on those facilities, in order to express joy and happiness at their lot.
Что-то вроде этого, сэр. Если не ошибаюсь, доносится вон оттуда.
Неужели менестрелям необходимо вымазать лицо,.. чтобы играть на банджо и петь, Дживс?
Полагаю, сэр, что это восходит к развлечениям рабов,.. занятых работой на хлопковых плантациях Нового Света,.. работая на этих предприятиях, они выражали таким образом радость от жизни.
Скопировать
What else can you do?
Sing songs.
For real?
А что еще умеешь?
Песни петь.
Да ну!
Скопировать
They're colours there that have never seen daylight.
I've been to Nashville, I've heard people sing songs like
"Take your finger outta my ass, cause I'm leaving you behind"!
Там есть цвета, которые не видели дневного света!
Я был в Нашвилле и слышал, как люди поют там песни типа
"Вытащи палец из жопы моей, ведь я покидаю тебя!"
Скопировать
Those who made us look for those who made them.
They go in, fold their hands, sing songs and when they come out, it's me they find.
I've picked up a lot of business on this spot.
Тe, ктo сдeлaл нac, ищут тex, ктo сдeлaл иx.
Oни зaxoдят внутpь, cклaдывaют лaдoни вмecтe, пoют пecни, a кoгдa oни выxoдят, тo нaxoдят мeня.
Ha этoм мecтe я дeлaл бoльшoй бизнec.
Скопировать
And I do hope you'll do me the honor of being governess to your lovely children.
We'll play games and sing songs.
Well, that sounds great, Maria, but I do have a few other applicants to meet.
И я очень надеюсь, что вы окажите мне честь быть воспитательницей ваших прекрасных детей,
Мы будем играть и петь песни.
Что ж, это звучит чудесно, Мария, но мне нужно встретиться с еще несколькими претендентками.
Скопировать
Why are the chances null?
Why don't all men kiss each other, why don't they sing songs of joy?
Why are their faces so sad?
Почему удача так неприкрыта?
Почему все эти люди не обнимаются, не поют радостных песен?
Почему их лица так темны?
Скопировать
The theme is "Foreigner."
We're gonna sing songs by Foreigner in foreign languages, wearing all the costumes of the world's nations
Wait, seriously, that's your idea?
Тема: "Иностранец".
Мы должны спеть песню иностранного исполнителя на иностранном языке, в костюмах других национальностей.
Стоп, ты серьезно? Это твоя идея?
Скопировать
Yeah, how do you propose we change that, Doc?
Maybe, uh, the cops and gangbangers all get together and hold hands and sing songs in the streets or
It doesn't really work that way.
Ага, а док, как вы предлагаете это сделать?
Может быть копам и бандюкам собраться вместе и взявшись за руки попеть песни на улице или что-то типа того?
Всё работает совсем по-другому.
Скопировать
You're jealous of Cliff, so you pout and ignore me for three days.
Then you throw rocks, sing songs, and light fires.
How is that supposed to solve our problems?
Ты ревнуешь меня к Клиффу, поэтому обижаешься и игнорируешь меня три дня.
Затем ты бросаешь камни, поешь песни и устраиваешь пожар.
Как это может помочь решить наши проблемы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sing-songs (синсонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sing-songs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синсонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение