Перевод "скользить" на английский
Произношение скользить
скользить – 30 результатов перевода
?
Скользить по полу?
?
?
You must slink across the floor?
?
Скопировать
- Кайл.
- Нет, сэр, мы скользим.
Компьютерные банки, Кайл.
- Kyle.
- No, sir. We're slipping.
Computer banks, Kyle.
Скопировать
Дети, не шуметь.
У меня лапы скользят.
Жаль, что по снегу идти нельзя.
Children, shh.
My feet are slippery.
I wish we could walk on the snow.
Скопировать
Пора положить этому конец.
Пора объявить тревогу загрязнения, вместо того, чтобы скользить по склону что бы это ни было.
- Очень красивая смешанная метафора.
It's time to call a halt.
It's time we all awoke to the alarm bell of pollution, instead of sliding down the slippery slopes of... .. whatever it is.
- A very pretty mixed metaphor.
Скопировать
"Как только Кэрол прижалась к нему губами...
"...его правая рука стала медленно скользить вниз по её шелковому телу.
"Желание и испуг, соблазн и страх...
"As Carol pressed her lips to him...
"...his right hand started a slow descent down her silken body.
"Desire and fear, temptation and terror...
Скопировать
- Ёто должно быть.
"то ж, € только буду скользить в старом подвенечном платье.
Ќет, нет, постой, любима€.
-lt must be.
Well, I'll just slip into an old wedding dress.
No, no, wait a minute, darling.
Скопировать
- Космонавт бьет в барабан.
Мы скользим по траве. Мы кружимся в мураве.
Вы не останетесь, д-р Маккой. Независимо от того, что он...
- Spacemen marching to a drum
We slithe among the mimsy troves And gyre among the bororgroves
You're not staying, McCoy, no matter what he tries to...
Скопировать
Возможно, произошел сбой.
Должно скользить.
Да, должно быть механизм включения.
THE CONDITIONIN' MAY HAVE FAILED.
It should slide somewhere.
Yes, there must be a trip-mechanism.
Скопировать
- Отлично.
Дай ему скользить по ладони.
Понятно?
Just great.
...that double seam and when you let it go, just zip off that finger there, you got it?
Yeah.
Скопировать
А я их люблю.
Как их здоровенные болты скользят туда и обратно.
Меня так возбуждает, пиздец, после меня надо кресло вытерать.
I love them, especially fag flicks.
Their big cocks sliding in and out of each other.
Fuck, that gets me so wet they have to steam clean the seat after I leave.
Скопировать
Как я могу быть в ауте?
Я всё ещё пытаюсь понять, зачем ты одела коньки и скользила в бейсболе.
Слушай, мне надо идти работать над расстановкой игроков в субботней игре.
How can I be out?
I'm still trying to understand why you drove to the Gap during the game.
Look, I'm gonna go work on the line-up for Saturday's game.
Скопировать
Первая вещь, которой я научился - самозадержание.
Это единственный способ остановиться, если ты упал.. и начал скользить вниз по крутому ледяному склону
Мой отец был героем.
The first thing I learned was the self-arrest.
It's the only way to stop yourself if you fall... and begin sliding down a steep, icy slope.
My father was a hero.
Скопировать
Он ласкал ноты.
Они скользили, как шелк по женскому телу.
Его руки порхали легко, как бабочки.
He caressed those notes
It sounded like a silk slip sliding down a woman's body
His hands were butterflies so light
Скопировать
Ястреб...
Птица, что скользит по воздуху.
Esatto.
The hawk.
A creature that glides through the air.
Esatto
Скопировать
Поворачиваешься и скользишь!
Ты не поворачиваешься и скользишь.
Ты выкидываешь это отсюда!
Turn and slide.
You don't turn and slide.
You throw it out!
Скопировать
Сколько раз я должен тебе повторять?
Ты поворачиваешься и скользишь.
Поворачиваешься и скользишь!
How many times do I have to tell you?
You turn and slide.
Turn and slide.
Скопировать
Ты поворачиваешься и скользишь.
Поворачиваешься и скользишь!
Ты не поворачиваешься и скользишь.
You turn and slide.
Turn and slide.
You don't turn and slide.
Скопировать
Нет! - Это коньки.
Их надевают на ноги, чтобы кататься, ну, скользить, танцевать на льду.
Зачем?
They are ice skates.
You put them on your feet... to skate... to glide-- sort of dance on ice. - Yeah.
- Why n ot?
Скопировать
Кошкозмея!
Мы умели скользить, перехватывая арт.
Это было слишком.
Cat-snake !
We had a way of slippin` and slidin`, Of overtaking art.
It was too much.
Скопировать
Где воздух так тонок
Мы будем скользить Так романтично
Мы будем там, наверху И ты будешь так близко
Where the air is rarefied
We'll just glide, starry-eyed
Once I get you up there I'll be holding you so near
Скопировать
Пятнадцать камней было в моём рюкзаке, и все знали об этом.
Так что случилось, когда ты скользил?
Я потерял контроль над судном через два фута от берега.
Fifteen rocks in my rucksack and everyone knew it.
So what happened when you rolled ?
I lost control of the vessel two feet from the shore.
Скопировать
Следите за мной.
Скользите.
Скользите.
Watch me.
Glide.
Glide.
Скопировать
Скользите.
Скользите.
Видите?
Glide.
Glide.
See?
Скопировать
Видите?
Скользите.
Главное - зад.
See?
Glide.
It's all in the buttocks.
Скопировать
Голову наверх.
Скользите--
Я скольжу!
Head up, head up.
Keep gliding--
I'm gliding here!
Скопировать
Только для меня это совсем не праздник
Парочки скользят по льду
Вьыдельывая всевозможньые па
But it's a green Christmas for me
Couples skating on the pond
Makin' angels on the lawn
Скопировать
Дали пригласил меня к себе.
Приехав в Фигерас, я рассказал ему свой сон, в котором облако разрезало луну, а бритва скользила по глазу
В свою очередь он сказал, что прошлой ночью ему приснилась рука, полная муравьев.
Dali invited me to his house in Figueras.
I told him about a dream I had in which a cloud cuts the moon and a razor slashes an eye.
He said the night before he had dreamed about a hand full of ants. He added,
Скопировать
Я живу с этой походкой уже 30 лет.
Надо скользить.
Скользите.
It's been working really well for me for the past 30 years, all right?
Well, glide, now.
Glide.
Скопировать
Надо скользить.
Скользите.
Только не смотрите вниз.
Well, glide, now.
Glide.
Don't look down, don't look down.
Скопировать
Подбородок параллельно полу.
Скользите.
Скользите.
Your chin should be parallel to the floor.
Now glide.
Glide.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скользить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скользить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
