Перевод "крестьяне" на английский

Русский
English
0 / 30
крестьянеvillager peasant
Произношение крестьяне

крестьяне – 30 результатов перевода

?
Крестьяне будут на меня показывать и что они скажут?
(Говорит типа по-бурятски) Ирландец! ?
?
The peasants would point at me, what would they say?
Irishman?
Скопировать
Ты же гринго.
Что тебе эти крестьяне?
Я бы всё равно уехал.
You're a gringo.
What do you care about Mexico?
- I'd leave regardless.
Скопировать
А те, которых мы откармливаем, пока ещё маленькие.
Крестьянам нынче непросто.
Не так ли, месье, Гранжан?
And the pigs are still too small.
It's not easy being a farmer.
Am I right, Mr Grandjean?
Скопировать
Да вроде бы, но такое чувство, что за мной следили.
- Крестьяне?
- Да.
Yes, kind of, but I felt like I was followed on the way up.
Villagers?
Yes.
Скопировать
Не называйте это суеверием.
Крестьянам известно об это больше чем профессуре.
Простите.
Don't call it superstition.
Farmers know more about this than professors.
Sorry.
Скопировать
- Они не могли помочь.
- Они были атакованы крестьянами.
- Сколько их было?
They couldn't help.
They were attacked by peasants.
- How many were they?
Скопировать
= Красная Шапочка и Мальчик Спальчик получат то, что заслуживают.
= Иди проследи за крестьянами.
= Будет весело понаблюдать, как они становятся забавными зверюшками.
Little Red and Tom Thumb will get what they deserve.
Dummy go watch the villagers.
It will be fun seeing them become funny little animals.
Скопировать
У вас взгляд заледенел.
Эти люди - крестьяне.
Они малограмотны, чтобы голосовать.
You look glassy-eyed.
These people are peasants.
They are too ignorant to vote.
Скопировать
Видишь вон тех?
Все рабочие, крестьяне.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
You see all those people over there?
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd category, even of 6th, 8th and 16th
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Скопировать
Сегодня в школах.
А завтра может на юге работать с крестьянами.
Ага, с дурдоме с Милитиной.
Today in the schools.
And tomorrow maybe we'll be down there... Yes...
In the asylum with Militina... we try, with our work, to make the contradictions explode.
Скопировать
Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды.
из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Скопировать
Здесь 37–38 кулателло.
Эти крестьяне такие скучные!
Никогда не порадуют, не... — Один, к примеру...
These are 37 - 38 culatello.
These peasants are tiresome, damn!
They never want to please you... do not... There's this one, for instance...
Скопировать
Не сама война, а то, что мы узнали о вьетнамцах, об силе их сопротивления.
Обычные люди, крестьяне, никто не догадывался, что у них внутри.
Меня волнуют не достижения технологии, а простое человеческое мужество.
Do you think that the war in Vietnam was unpredictable? Not the war itself. But what it has revealed about the Vietnamese people.
About their extraordinary power of resistance. Ordinary people, peasants and no one knew that they had it in them.
This isn't a matter of technology, it's just plain human courage, and takes your breath away.
Скопировать
Этот холм перед вами - могила наших предков, доисторического поселения.
Крестьяне пахали здесь землю с незапамятных времен.
Кто ты?
The hill before you is the grave of our ancestors, a prehistoric settlement.
Peasants have ploughed up urns of ashes from time immemorial.
And who are you?
Скопировать
Бедный аптекарь не прикасался к женщинам влиятельных людей.
Крестьяне, рабочие, вдовы. Больные женщины.
Луиза, это не преступление чести.
The poor pharmacist never touched the women of powerful people... farmers, workers, widows.
Sick women.
Luisa, this isn't an honour killing.
Скопировать
А вот кто следом, комиссар.
Крестьяне. Старик и два молодых.
Отец и два брата Розины.
Look behind her, Commissioner.
Watch the farmers... an old one and two young ones...
Rosina's father and her two brothers.
Скопировать
Внимательно рассмотрел анонимные письма. Они из кусочков "Римского обозревателя".
С каких пор крестьяне читают газету для священников?
С точки зрения логики профессор прав.
I looked at the anonymous letter closely... it was made from pieces cut out of the 'Oservatore Romano'.
Since when does a farmer read a newspaper for priests?
From a logical point of view, the Professor is right.
Скопировать
В так называемой мирной державе... раздаются стенания народа.
Даже эти стены... наполнены кровью и ненавистью к погибшим крестьянам.
Из-за продолжавшихся одна за другой засух... рисовые поля высохли, и рис не взошёл.
Behind so called peaceful country... many people are crying.
Even in these posts and walls are filled with the blood and hatred of peasants who died.
With one drought after another... rice fields dried out and no rice was produced.
Скопировать
Из-за продолжавшихся одна за другой засух... рисовые поля высохли, и рис не взошёл.
Но крестьяне всё ещё облагались непосильным налогом.
Защищая обездоленных, мой отец тогда возглавил восстание.
With one drought after another... rice fields dried out and no rice was produced.
But they were still taxed.
For those peasants, my father became the leader of an uprising.
Скопировать
Я росла среди крестьян.
Крестьяне выращивают рис, но им не оставляют его даже для пропитания.
Я проживу воровкой всю оставшуюся жизнь...
I was raised by a peasant.
Farmers grow rice but they don't have any rice to eat.
I'll live as a thief for the rest of my life.
Скопировать
Для того, чтобы отсутствует случай случиться навсегда hey
Это спальная комната студента университета, Мы не крестьяне
Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
In order to there is no accident to happen forever hey
This is a university student's dormitory, We are not peasants
Please don't do the foolish thing again
Скопировать
- Ребёнок?
Знаешь, что даже крестьяне его боятся?
Именно он принёс голод.
-A child?
Do you know that even the peasants are afraid of him?
It's him who brought the famine.
Скопировать
Не нужно ни о чём волноваться.
Слуги, крестьяне и заключённые, не важно, кто вы и что вы...
С этой минуты любой может войти на женскую половину дворца!
No need to worry about anything.
Bath servants, farmers and prisoners, no matter what you are...
From this moment on, anybody can go into the Ooku!
Скопировать
Потому что при новом порядке не будет князей.
Крестьяне, торговцы, самураи... Все будут равны.
Размечтался!
There will be no Daimyô in the New Age.
Farmers, merchants and samurai All will be equal.
Nonsense!
Скопировать
Иисус Христос родился.
Родителями его были Мария и Иосиф, бедные крестьяне.
Иисус был зачат непорочно.
Jesus Christ was born.
His mother, Mary... was engaged to Joseph.
Jesus was immaculately conceived.
Скопировать
Дай Бог.
Это крестьяне, беженцы.
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны.
Help you God.
These are refugees, peasants.
Their villages have been burnt because they refused to unload military trains.
Скопировать
- Поехал в Аффингтон на день - в Аффингтон?
Ей-богу, эти крестьяне умеют лгать!
Ну, пустяки
- He's gone to Uffington for the day. - Uffington?
By God, these peasants know how to live!
Well, never mind.
Скопировать
Она так старалась хорошо выглядеть, а люди не в состоянии оценить её усилия.
И я знаю, что крестьяне были подавленными.
Ты хотела сказать "угнетенными".
She worked hard to look that good and people don't appreciate the effort.
And I know the peasants were all depressed.
I think you mean "oppressed".
Скопировать
На какую тему?
О рыцарях-крестьянах, живших в начале XI-го века на озере Паладрю.
Здорово.
What on?
The yeomen of the year 1000 at Paladru Lake.
That's good.
Скопировать
Вижу только, как впереди идёт Натали - ...мой экскурсовод по имени Натали.
О рыцарях-крестьянах, живших в начале XI-го века на озере Паладрю.
А это правда - вид действительно замечательный.
Ahead of me walked Nathalie My guide with a name so fair Nathalie!
The yeomen of the year 1000 at Paladru Lake.
It's true, there's an amazing view.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крестьяне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крестьяне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение