Перевод "Curtain" на русский
Произношение Curtain (кортен) :
kˈɜːtən
кортен транскрипция – 30 результатов перевода
- I'm dead already.
Curtain up!
The performance is about to begin.
- Я уже умер.
Занавес!
Представление начинается.
Скопировать
Ladies and gentlemen!
The curtain will soon rise on the last gala performance.
This house is a bit too old.
Дамы и господа!
Занавес вскоре поднимется для последнего представления.
Этот дом слишком стар.
Скопировать
I won't associate with a thief!
Curtain!
Curtain!
- Не хочу иметь дела с вором!
Начинайте!
Занавес!
Скопировать
Begin! Curtain!
Curtain!
The Pierrot from the chateau!
Начинайте!
Занавес!
Тот Пьеро из замка!
Скопировать
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very
Respected audience, Yolande and Peter are sitting on this chairs.
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Уважаемая публика, на этих стульях сидят Йоланда и Питер. Я знаю, что вы не знаете, кто здесь мужчина, а кто женщина.
Скопировать
-Ready!
Curtain.
-What?
- Готовы!
- Занавес.
- А?
Скопировать
-What?
Curtain!
Ladies and gentlemen!
- А?
Занавес!
Дамы и господа!
Скопировать
Curtain!
Curtain!
Marguerite, I count on you... to bring those two fools back.
Занавес!
Занавес!
Маргарита! Надеюсь, что ты будешь энергичной, и немедленно вернёшь сюда этих двух безумцев!
Скопировать
Benoit, come here.
Let's see if the curtain works.
- What do I do?
Бенуа, иди сюда.
Давай попробуем, работает ли занавес.
- Что мне делать?
Скопировать
The stage it set.
What shall we see when the curtain rises?
As my will, so mote it be.
Сцена готова.
Что мы увидим, когда поднимется занавес?
Да будет так.
Скопировать
We already put that one off, no?
Can't get a good price today for a crucifix and a holy curtain.
This isn't about a good deal. It's politics.
Мы же отклоняли это?
Нельзя получить хорошую цену сегодня за распятия и святой занавес.
Это не бизнес, это- политика
Скопировать
- You mean to sacrifice us to your Gods...
- Curtain!
- Reconsider!
Вы принесёте нас в жертву своему божеству.
Занавес!
- Опомнитесь! (На сцене.)
Скопировать
- Enough!
Curtain!
- Stop screaming at me, you poor sap!
- Хватит!
Занавес!
Ты чего орёшь на меня, чучело?
Скопировать
Ricky!
Are you sure someone was behind the curtain?
Who?
Рикки!
Ты уверен, что кто-то находился за занавесом?
Кто?
Скопировать
Tell me...
When your father gave you the gun and pointed to the curtain What do you think he was trying to tell
Huh? He wanted me to shoot.
Скажи мне...
Когда твой отец дал тебе оружие и указал на занавес.
Как ты думаешь, что он хотел сказать тебе этим?
Скопировать
-No-
Behind the curtain, it was you!
Be quiet.
Нет.
За шторой, это был ты!
Молчи.
Скопировать
We'll give him some!
Raise the curtain.
Thank you.
Мы ему его дадим!
Поднимайте занавес.
Спасибо.
Скопировать
Hark ye all.
Time has come for curtain call.
Are you an Aquarius?
Слушайте все!
Пришло время выйти к вам...
Вы по знаку Водолей?
Скопировать
Say, Mar, I lost track.
How many curtain calls were there?
- One. - [Buzzing]
- Кстати, о желудке - как твоё горло?
- Нормально. Всё прошло отлично.
Просто немного болит здесь.
Скопировать
Pandemonium!
Lower the curtain!
Who are you?
Что творится!
Занавес!
Вы кто?
Скопировать
They seem actors reciting, singing...
Then it's full of holes, corners, behind the curtain.
No one sees you!
Они смотрят на читающих и поющих актеров.
И потом там полно дыр, углов, за занавесом.
Никто не увидит!
Скопировать
Yefim!
Why do you stand behind the curtain when you can come in?
Good evening.
Ефим!
Зачем стоять за портьерой, если ты можешь войти?
Добрый вечер.
Скопировать
Things were deteriorating quickly between Daniel and Haydée. Each wanted the upper hand in breaking up, which explained all the games.
Daniel took the lead and brought down the curtain in his inimitable style.
Stop it.
Ситуация между Даниелем и Хайде быстро ухудшалась, каждый хотел порвать отношения с выгодой для себя, поэтому в последние дни напряжение было велико.
Но Даниель смог взять себя в руки, и поставить точку по-своему.
Перестань!
Скопировать
She went here.
She opened the curtain."
I did everything like her.
Она пошла сюда.
Она отдернула занавеску."
Я делала все, как она.
Скопировать
One of the most interesting in the country.
Shockproof curtain walling
A central high-voltage, self- generating electricity source
Мы невиновны *Дьявольсикй смех*
Скоро вы измените своё мнение об этом!
*дьявольская жестикуляция*
Скопировать
I see a stove, a shelf, a country scene by a little master from the 1910s.
There, a bead curtain with a pink bed and pale blue cushions.
The eiderdown is lilac.
Я вижу плиту, полки... Небольшую репродукцию 1910-ых.
Там занавес... С розовой кроватью. И голубые подушки.
Сиреневое одеяло.
Скопировать
Please, believe me.
I saw her behind the curtain.
I swear it!
Пожалуйста, поверь мне.
Я видела ее прямо за шторой.
Клянусь!
Скопировать
It seems that everything is the same.
But between the two closest people in the world, there stands some sort of curtain, a fence, maybe even
The wild apple tree, where Anita's father used to hang her swing, is again giving back to the ground its bitter fruit.
Здecь кaк бyдтo вcё тaкжe.
Ho мeждy caмыми близкими людьми в миpe cтoит кaкaя-тo зaвeca, oгpaдa, мoжeт дaжe cтeнa или кpeпocтнaя cтeнa.
Дикaя яблoня, нa кoтopoй oтeц кoгдa-тo Aнитe вeшaл кaчeли, cнoвa oтдaёт зeмлe cвoи гopькиe плoды.
Скопировать
You're supposed to be home, getting ready.
The curtain goes up at 7:30.
- What curtain?
Ты уже должен быть дома.
Занавес поднимается в 7:30.
- Какой занавес?
Скопировать
The curtain goes up at 7:30.
- What curtain?
- Preview of the new Pinter play.
Занавес поднимается в 7:30.
- Какой занавес?
- Премьера новой пьесы Пинтера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Curtain (кортен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Curtain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кортен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
